TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:52:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2003《佛果圜悟禪師碧巖錄》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2003《Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.27 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/04 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.27 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/04 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2003 佛果圜悟禪師碧巖錄 # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2003 Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2003   No. 2003   碧巖錄序   Bích nham lục tự 至聖命脈。列祖大機。換骨靈方。頤神妙術。 chí Thánh mạng mạch 。liệt tổ Đại ky 。hoán cốt linh phương 。頤thần diệu thuật 。 其惟雪竇禪師。具超宗越格正眼。提掇正令。 kỳ duy tuyết đậu Thiền sư 。cụ siêu tông việt cách chánh nhãn 。Đề xuyết chánh lệnh 。 不露風規。秉烹佛煅祖鉗鎚。 bất lộ phong quy 。bỉnh phanh Phật đoán tổ kiềm chùy 。 頌出衲僧向上巴鼻。銀山鐵壁。孰敢鑽研。蚊咬鐵牛。 tụng xuất nạp tăng hướng thượng ba-tỳ 。ngân sơn thiết bích 。thục cảm toản nghiên 。văn giảo thiết ngưu 。 難為下口。不逢大匠。焉悉玄微。粵有佛果老人。 nạn/nan vi/vì/vị hạ khẩu 。bất phùng Đại tượng 。yên tất huyền vi 。việt hữu Phật quả lão nhân 。 住碧巖日。學者迷而請益。老人愍以垂慈。 trụ/trú bích nham nhật 。học giả mê nhi thỉnh ích 。lão nhân mẫn dĩ thùy từ 。 剔抉淵源。剖析底理。當陽直指。豈立見知。 dịch quyết uyên nguyên 。phẩu tích để lý 。đương dương trực chỉ 。khởi lập kiến tri 。 百則公案。從頭一串穿來。一隊老漢。次第總將按過。 bách tức công án 。tùng đầu nhất xuyến xuyên lai 。nhất đội lão hán 。thứ đệ tổng tướng án quá/qua 。 須知趙璧本無瑕纇。相如謾誑秦王。 tu tri triệu bích bản vô hà lỗi 。tướng như mạn cuống tần Vương 。 至道實乎無言。宗師垂慈救弊。儻如是見。 chí đạo thật hồ vô ngôn 。tông sư thùy từ cứu tệ 。thảng như thị kiến 。 方知徹底老婆。其或泥句沈言。未免滅佛種族。 phương tri triệt để lão bà 。kỳ hoặc nê cú trầm ngôn 。vị miễn diệt Phật chủng tộc 。 (普照)幸親師席。得聞未聞。道友集成簡編。 (phổ chiếu )hạnh thân sư tịch 。đắc văn vị văn 。đạo hữu tập thành giản biên 。 鄙拙敘其本末。時建炎戊申。暮春晦日。 bỉ chuyết tự kỳ bản mạt 。thời kiến viêm mậu thân 。mộ xuân hối nhật 。 參學嗣祖比丘(普照)謹序。 tham học tự tổ Tỳ-kheo (phổ chiếu )cẩn tự 。 自四十二章經入中國。始知有佛。 tự Tứ Thập Nhị Chương Kinh nhập Trung Quốc 。thủy tri hữu Phật 。 自達磨至六祖傳衣。始有言句。曰本來無一物為南宗。 tự đạt-ma chí Lục Tổ truyền y 。thủy hữu ngôn cú 。viết bản lai vô nhất vật vi/vì/vị Nam tông 。 曰時時勤拂拭為北宗。 viết thời thời cần phất thức vi/vì/vị Bắc tông 。 於是有禪宗頌古行世。其徒有翻案法。呵佛罵祖。無所不為。 ư thị hữu Thiền tông tụng cổ hạnh/hành/hàng thế 。kỳ đồ hữu phiên án Pháp 。ha Phật mạ tổ 。vô sở bất vi/vì/vị 。 間有深得吾詩家活法者。然所謂第一義。 gian hữu thâm đắc ngô thi gia hoạt Pháp giả 。nhiên sở vị đệ nhất nghĩa 。 焉用言句。雪竇圜悟。老婆心切。 yên dụng ngôn cú 。tuyết đậu viên ngộ 。lão bà tâm thiết 。 大慧已一炬丙之矣。嵎中張煒明遠。燃死灰復板行。 đại tuệ dĩ nhất cự bính chi hĩ 。ngu trung trương vĩ minh viễn 。nhiên tử hôi phục bản hạnh/hành/hàng 。 亦所謂老婆心切者歟。大德四年庚子。 diệc sở vị lão bà tâm thiết giả dư 。Đại Đức tứ niên canh tử 。 四月初八日癸丑。紫陽山方回萬里序。 tứ nguyệt sơ bát nhật quý sửu 。tử dương sơn phương hồi vạn lý tự 。 碧巖集者。圜悟大師之所述也。 Bích nham tập giả 。viên ngộ Đại sư chi sở thuật dã 。 其大弟子大慧禪師。乃焚棄其書。世間種種法皆忌執著。 kỳ Đại đệ-tử đại tuệ Thiền sư 。nãi phần khí kỳ thư 。thế gian chủng chủng Pháp giai kị chấp trước 。 釋子所歸敬莫如佛。猶有時而罵之。 Thích tử sở quy kính mạc như Phật 。do Hữu Thời nhi mạ chi 。 蓋有我而無彼。由我而不由彼也。舍己徇物。 cái hữu ngã nhi vô bỉ 。do ngã nhi bất do bỉ dã 。xá kỷ tuẫn vật 。 必至於失己。夫心與道一。道與萬物一。充滿太虛。 tất chí ư thất kỷ 。phu tâm dữ đạo nhất 。đạo dữ vạn vật nhất 。sung mãn thái hư 。 何適而非道。第常人觀之。能見其所見。 hà thích nhi phi đạo 。đệ thường nhân quán chi 。năng kiến kỳ sở kiến 。 而不見其所不見。求之於人。而人語之。 nhi bất kiến kỳ sở bất kiến 。cầu chi ư nhân 。nhi nhân ngữ chi 。 如東坡日喻之說。往復推測。愈遠愈失。自吾夫子體道。 như Đông pha nhật dụ chi thuyết 。vãng phục thôi trắc 。dũ viễn dũ thất 。tự ngô phu tử thể đạo 。 猶欲無言。而況佛氏為出世間法。 do dục vô ngôn 。nhi huống Phật thị vi/vì/vị xuất thế gian pháp 。 而可文字言語而求之哉。雖然亦有不可廢者。 nhi khả văn tự ngôn ngữ nhi cầu chi tai 。tuy nhiên diệc hữu bất khả phế giả 。 智者少而愚者多。已學者少未學者多。 trí giả thiểu nhi ngu giả đa 。dĩ học giả thiểu vị học giả đa 。 大藏經五千餘卷。盡為未來世設。苟可以忘言。 Đại Tạng Kinh ngũ thiên dư quyển 。tận vi/vì/vị vị lai thế thiết 。cẩu khả dĩ vong ngôn 。 釋迦老子便當閉口。何至如是叨叨。天下之理。 Thích Ca lão tử tiện đương bế khẩu 。hà chí như thị thao thao 。thiên hạ chi lý 。 固有不離尋常之中。而超出於尋常之表。 cố hữu bất ly tầm thường chi trung 。nhi siêu xuất ư tầm thường chi biểu 。 雖若易知。而實未易知者。不求之於人。 tuy nhược/nhã dịch tri 。nhi thật vị dịch tri giả 。bất cầu chi ư nhân 。 則終身不可得。古者名世之人。非千人之英。 tức chung thân bất khả đắc 。cổ giả danh thế chi nhân 。phi thiên nhân chi anh 。 則萬人之傑也。太阿之劍。天下之利劍也。 tức vạn nhân chi kiệt dã 。thái a chi kiếm 。thiên hạ chi lợi kiếm dã 。 登山則戮虎豹。入水則剸蛟龍。人之知之。盡於是已。 đăng sơn tức lục hổ báo 。nhập thủy tức chuyển giao long 。nhân chi tri chi 。tận ư thị dĩ 。 然古人有善用之者。乘城而戰。順風而揮之。 nhiên cổ nhân hữu thiện dụng chi giả 。thừa thành nhi chiến 。thuận phong nhi huy chi 。 三軍為之大敗。流血赭乎千里。 tam quân vi/vì/vị chi Đại bại 。lưu huyết giả hồ thiên lý 。 是豈可以一己之所能。而盡疑之哉。自吾聞有是書。求之甚至。 thị khởi khả dĩ nhất kỷ chi sở năng 。nhi tận nghi chi tai 。tự ngô văn hữu thị thư 。cầu chi thậm chí 。 嵎中張氏。始更刻木。來謀於予。遂贊而成之。 ngu trung trương thị 。thủy cánh khắc mộc 。lai mưu ư dư 。toại tán nhi thành chi 。 且為題其首。大德九年歲乙巳。三月吉日。 thả vi/vì/vị Đề kỳ thủ 。Đại Đức cửu niên tuế ất tị 。tam nguyệt cát nhật 。 玉岑休休居士。聊城周馳。書於錢唐觀橋寓舍。 ngọc sầm hưu hưu Cư-sĩ 。liêu thành châu trì 。thư ư tiễn đường quán kiều ngụ xá 。 或問。碧巖集之成毀孰是乎。曰皆是也。 hoặc vấn 。Bích nham tập chi thành hủy thục thị hồ 。viết giai thị dã 。 齴齲來東單傳心印。不立文字固也。 齴củ lai Đông đan truyền tâm ấn 。bất lập văn tự cố dã 。 而血脈歸空諸論。果誰為之哉。 nhi huyết mạch quy không chư luận 。quả thùy vi/vì/vị chi tai 。 古謂不在文字不離文字者。真知言。 cổ vị bất tại văn tự bất ly văn tự giả 。chân tri ngôn 。 已使人人於卷簾聞板竪指觸脚之際。了却大事。文字何有哉。拈花微笑以來。 dĩ sử nhân nhân ư quyển liêm văn bản thọ chỉ xúc cước chi tế 。liễu khước Đại sự 。văn tự hà hữu tai 。niêm hoa vi tiếu dĩ lai 。 門竿倒却之後。才涉言句。非文字無以傳。 môn can đảo khước chi hậu 。tài thiệp ngôn cú 。phi văn tự vô dĩ truyền 。 是又不可廢者也。甞謂祖教之書。謂之公案者。 thị hựu bất khả phế giả dã 。甞vị tổ giáo chi thư 。vị chi công án giả 。 倡於唐而盛於宋。其來尚矣。 xướng ư đường nhi thịnh ư tống 。kỳ lai thượng hĩ 。 二字乃世間法中吏牘語。其用有三。面壁功成。行脚事了。 nhị tự nãi thế gian pháp trung lại độc ngữ 。kỳ dụng hữu tam 。diện bích công thành 。hạnh/hành/hàng cước sự liễu 。 定槃之星難明。野狐之趣易墮。具眼為之勘辨。 định bàn chi tinh nạn/nan minh 。dã hồ chi thú dịch đọa 。cụ nhãn vi/vì/vị chi khám biện 。 一呵一喝。要見實詣。如老吏據獄讞罪。 nhất ha nhất hát 。yếu kiến thật nghệ 。như lão lại cứ ngục nghiện tội 。 底裏悉見。情欵不遺一也。其次則嶺南初來。 để lý tất kiến 。Tình khoản bất di nhất dã 。kỳ thứ tức lĩnh Nam sơ lai 。 西江未吸。亡羊之岐易泣。指海之針必南。 Tây giang vị hấp 。vong dương chi kì dịch khấp 。chỉ hải chi châm tất Nam 。 悲心為之接引。一棒一痕要令證悟。 bi tâm vi/vì/vị chi tiếp dẫn 。nhất bổng nhất ngân yếu lệnh chứng ngộ 。 如廷尉執法平反。出人於死二也。又其次則犯稼憂深。 như đình úy chấp Pháp bình phản 。xuất nhân ư tử nhị dã 。hựu kỳ thứ tức phạm giá ưu thâm 。 繫驢事重。學弈之志須專。染絲之色易悲。 hệ lư sự trọng 。học dịch chi chí tu chuyên 。nhiễm ti chi sắc dịch bi 。 大善知識為之付囑。俾之心死蒲團。一動一參。 đại thiện tri thức vi/vì/vị chi phó chúc 。tỉ chi tâm tử bồ đoàn 。nhất động nhất tham 。 如官府頒示條令。令人讀律知法。惡念才生。 như quan phủ ban thị điều lệnh 。lệnh nhân độc luật tri Pháp 。ác niệm tài sanh 。 旋即寢滅三也。具方冊。作案底。陳機境。 toàn tức tẩm diệt tam dã 。cụ phương sách 。tác án để 。trần ky cảnh 。 為格令。與世間所謂金科玉條清明對越諸書。 vi/vì/vị cách lệnh 。dữ thế gian sở vị kim khoa ngọc điều thanh minh đối việt chư thư 。 初何以異。祖師所以立為公案。留示叢林者。 sơ hà dĩ dị 。tổ sư sở dĩ lập vi/vì/vị công án 。lưu thị tùng lâm giả 。 意或取此。柰何末法以來。求妙心於瘡紙。 ý hoặc thủ thử 。nại hà mạt pháp dĩ lai 。cầu diệu tâm ư sang chỉ 。 付正法於口談。點盡鬼神。猶不離簿。傍人門戶。 phó chánh pháp ư khẩu đàm 。điểm tận quỷ thần 。do bất ly bộ 。bàng nhân môn hộ 。 任喚作郎。劍去矣而舟猶刻。兔逸矣而株不移。 nhâm hoán tác 郎。kiếm khứ hĩ nhi châu do khắc 。thỏ dật hĩ nhi chu bất di 。 滿肚葛藤。能問千轉。其於生死大事。 mãn đỗ cát đằng 。năng vấn thiên chuyển 。kỳ ư sanh tử Đại sự 。 初無干涉。鐘鳴漏盡。將焉用之。烏乎。羚羊掛角。 sơ vô can thiệp 。chung minh lậu tận 。tướng yên dụng chi 。ô hồ 。linh dương quải giác 。 未可以形迹求。而善學下慧者。豈步亦步。 vị khả dĩ hình tích cầu 。nhi thiện học hạ tuệ giả 。khởi bộ diệc bộ 。 趨亦趨哉。知此則二老之心皆是矣。 xu diệc xu tai 。tri thử tức nhị lão chi tâm giai thị hĩ 。 圜悟顧子念孫之心多。故重拈雪竇頌。 viên ngộ cố tử niệm tôn chi tâm đa 。cố trọng niêm tuyết đậu tụng 。 大慧救焚拯溺之心多。故立毀碧巖集。釋氏說一大藏經。 đại tuệ cứu phần chửng nịch chi tâm đa 。cố lập hủy Bích nham tập 。thích thị thuyết nhất Đại Tạng Kinh 。 末後乃謂。不曾說一字。豈欺我哉圜悟之心。 mạt hậu nãi vị 。bất tằng thuyết nhất tự 。khởi khi ngã tai viên ngộ chi tâm 。 釋氏說經之心也。大慧之心。釋氏諱說之心也。 thích thị thuyết Kinh chi tâm dã 。đại tuệ chi tâm 。thích thị húy thuyết chi tâm dã 。 禹稷顏子易地皆然。推之輓之。主於車行而已。 vũ tắc nhan tử dịch địa giai nhiên 。thôi chi vãn chi 。chủ ư xa hạnh/hành/hàng nhi dĩ 。 爾來二百餘年。嵎中張明遠。復鏤梓。 nhĩ lai nhị bách dư niên 。ngu trung trương minh viễn 。phục lũ tử 。 以壽其傳。豈祖教回春乎。抑世故有數乎。 dĩ thọ kỳ truyền 。khởi tổ giáo hồi xuân hồ 。ức thế cố hữu số hồ 。 然是書之行。所關甚重。若見水即海。認指作月。 nhiên thị thư chi hạnh/hành/hàng 。sở quan thậm trọng 。nhược/nhã kiến thủy tức hải 。nhận chỉ tác nguyệt 。 不特大慧憂之。而圜悟又將為之去粘解縛矣。 bất đặc đại tuệ ưu chi 。nhi viên ngộ hựu tướng vi/vì/vị chi khứ niêm giải phược hĩ 。 昔人寫照之詩曰。分明紙上張公子。 tích nhân tả chiếu chi thi viết 。phân minh chỉ thượng trương công tử 。 盡力高聲喚不譍。欲觀此書。先參此語。大德甲辰四月望。 tận lực cao thanh hoán bất ưng 。dục quán thử thư 。tiên tham thử ngữ 。Đại Đức giáp Thần tứ nguyệt vọng 。 三教老人書。 tam giáo lão nhân thư 。 佛果圜悟禪師碧巖錄卷第一 Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục quyển đệ nhất       師住澧州夾山靈泉禪院       sư trụ/trú lễ châu giáp sơn linh tuyền Thiền viện       評唱雪竇顯和尚頌古語要       bình xướng tuyết đậu hiển hòa thượng tụng cổ ngữ yếu 垂示云。隔山見煙。早知是火。隔牆見角。 thùy thị vân 。cách sơn kiến yên 。tảo tri thị hỏa 。cách tường kiến giác 。 便知是牛。舉一明三。目機銖兩。 tiện tri thị ngưu 。cử nhất minh tam 。mục ky thù lượng (lưỡng) 。 是衲僧家尋常茶飯。至於截斷眾流。東湧西沒。逆順縱橫。 thị nạp tăng gia tầm thường trà phạn 。chí ư tiệt đoạn chúng lưu 。Đông dũng Tây một 。nghịch thuận túng hoạnh 。 與奪自在。正當恁麼時。且道。是什麼人行履處。 dữ đoạt tự tại 。chánh đương nhẫm ma thời 。thả đạo 。thị thập ma nhân hạnh/hành/hàng lý xứ/xử 。 看取雪竇葛藤。 khán thủ tuyết đậu cát đằng 。  【一】舉梁武帝問達磨大師(說這不唧(口*留)漢)如何是聖諦  【nhất 】cử Lương Vũ-đế vấn đạt-ma Đại sư (thuyết giá bất 唧(khẩu *lưu )hán )như hà thị thánh đế  第一義(是甚繫驢橛)磨云。廓然無聖(將謂多少奇特。箭過新羅。  đệ nhất nghĩa (thị thậm hệ lư quyết )ma vân 。khuếch nhiên vô Thánh (tướng vị đa thiểu kì đặc 。tiến quá/qua Tân La 。 可殺 明白)帝曰。對朕者誰(滿面慚惶。強惺惺果然。摸索不着)磨云。 khả sát  minh bạch )đế viết 。đối Trẫm giả thùy (mãn diện tàm hoàng 。cường tinh tinh quả nhiên 。 mạc tác/sách bất khán )ma vân 。 不 識(咄。再來不直半文錢)帝不契(可惜許。 bất  thức (đốt 。tái lai bất trực bán văn tiễn )đế bất khế (khả tích hứa 。 却較些子)達磨遂渡江至 魏(這野狐精。不免一場懡(怡-台+羅)。從西過東。 khước giác ta tử )đạt-ma toại độ giang chí  ngụy (giá dã hồ tinh 。bất miễn nhất trường 懡(di -đài +La )。tùng Tây quá/qua Đông 。 從東過西)帝後舉問志公(貧兒 思舊債。傍人有眼)志公云。陛下還識此人否(和志公趕出國始得。 tùng Đông quá/qua Tây )đế hậu cử vấn chí công (bần nhi  tư cựu trái 。bàng nhân hữu nhãn )chí công vân 。bệ hạ hoàn thức thử nhân phủ (hòa chí công cản xuất quốc thủy đắc 。  好與三十棒。達磨來也)帝云。不識(却是武帝承當得達磨公案)志公云。  hảo dữ tam thập bổng 。đạt-ma lai dã )đế vân 。bất thức (khước thị vũ đế thừa đương đắc đạt-ma công án )chí công vân 。  此是觀音大士。傳佛心印(胡亂指注。臂膊不向外曲)帝悔。  thử thị Quán-Âm đại sĩ 。truyền Phật tâm ấn (hồ loạn chỉ chú 。tý bạc bất hướng ngoại khúc )đế hối 。  遂遣使去請(果然把不住。向道不唧(口*留))志公云。  toại khiển sử khứ thỉnh (quả nhiên bả bất trụ 。hướng đạo bất 唧(khẩu *lưu ))chí công vân 。 莫道陛下 發使去取(東家人死。西家人助哀。也好一時趕出國)闔國人去。 mạc đạo bệ hạ  phát sử khứ thủ (Đông gia nhân tử 。Tây gia nhân trợ ai 。dã hảo nhất thời cản xuất quốc )hạp quốc nhân khứ 。 他亦 不回(志公也好與三十棒。不知脚跟下放大光明)。 tha diệc  bất hồi (chí công dã hảo dữ tam thập bổng 。bất tri cước cân hạ phóng đại quang minh )。 達磨遙觀此土有大乘根器。 đạt-ma dao quán thử độ hữu Đại-Thừa căn khí 。 遂泛海得得而來。單傳心印。開示迷塗。不立文字。 toại phiếm hải đắc đắc nhi lai 。đan truyền tâm ấn 。khai thị mê đồ 。bất lập văn tự 。 直指人心。見性成佛。若恁麼見得。便有自由分。 trực chỉ nhân tâm 。kiến tánh thành Phật 。nhược/nhã nhẫm ma kiến đắc 。tiện hữu tự do phần 。 不隨一切語言轉。脫體現成。便能於後頭。 bất tùy nhất thiết ngữ ngôn chuyển 。thoát thể hiện thành 。tiện năng ư hậu đầu 。 與武帝對譚。并二祖安心處。自然見得。無計較情塵。 dữ vũ đế đối đàm 。tinh nhị tổ an tâm xứ 。tự nhiên kiến đắc 。vô kế giác tình trần 。 一刀截斷。洒洒落落。何必更分是分非。 nhất đao tiệt đoạn 。sái sái lạc lạc 。hà tất cánh phần thị phần phi 。 辨得辨失。雖然恁麼。能有幾人。武帝甞披袈裟。 biện đắc biện thất 。tuy nhiên nhẫm ma 。năng hữu kỷ nhân 。vũ đế 甞phi ca sa 。 自講放光般若經。感得天花亂墜地變黃金。 tự giảng phóng quang Bát-nhã Kinh 。cảm đắc thiên hoa loạn trụy địa biến hoàng kim 。 辨道奉佛。誥詔天下。起寺度僧。依教修行。 biện đạo phụng Phật 。cáo chiếu thiên hạ 。khởi tự độ tăng 。y giáo tu hành 。 人謂之佛心天子。達磨初見武帝。帝問。 nhân vị chi Phật tâm thiên tử 。đạt-ma sơ kiến vũ đế 。đế vấn 。 朕起寺度僧。有何功德。磨云。無功德。 Trẫm khởi tự độ tăng 。hữu hà công đức 。ma vân 。vô công đức 。 早是惡水驀頭澆。若透得這箇無功德話。許爾親見達磨。 tảo thị ác thủy mạch đầu kiêu 。nhược/nhã thấu đắc giá cá vô công đức thoại 。hứa nhĩ thân kiến đạt-ma 。 且道。起寺度僧。為什麼都無功德。 thả đạo 。khởi tự độ tăng 。vi/vì/vị thập ma đô vô công đức 。 此意在什麼處。帝與婁約法師傅大士昭明太子。 thử ý tại thập ma xứ/xử 。đế dữ lâu ước pháp sư phó đại sĩ chiêu minh Thái-Tử 。 持論真俗二諦。據教中說。真諦以明非有。 trì luận chân tục nhị đế 。cứ giáo trung thuyết 。chân đế dĩ minh phi hữu 。 俗諦以明非無。真俗不二。即是聖諦第一義。 tục đế dĩ minh phi vô 。chân tục bất nhị 。tức thị thánh đế đệ nhất nghĩa 。 此是教家極妙窮玄處。帝便拈此極則處。問達磨。 thử thị giáo gia cực diệu cùng huyền xứ/xử 。đế tiện niêm thử cực tức xứ/xử 。vấn đạt-ma 。 如何是聖諦第一義。磨云。廓然無聖。 như hà thị thánh đế đệ nhất nghĩa 。ma vân 。khuếch nhiên vô Thánh 。 天下衲僧跳不出。達磨與他一刀截斷。 thiên hạ nạp tăng khiêu bất xuất 。đạt-ma dữ tha nhất đao tiệt đoạn 。 如今人多少錯會。却去弄精魂。瞠眼睛云。廓然無聖。 như kim nhân đa thiểu thác/thố hội 。khước khứ lộng tinh hồn 。sanh nhãn tình vân 。khuếch nhiên vô Thánh 。 且喜沒交涉。五祖先師甞說。只這廓然無聖。 thả hỉ một giao thiệp 。ngũ tổ tiên sư 甞thuyết 。chỉ giá khuếch nhiên vô Thánh 。 若人透得。歸家穩坐。一等是打葛藤。 nhược/nhã nhân thấu đắc 。quy gia ổn tọa 。nhất đẳng thị đả cát đằng 。 不妨與他打破漆桶。達磨就中奇特。所以道。參得一句透。 bất phương dữ tha đả phá tất dũng 。đạt-ma tựu trung kì đặc 。sở dĩ đạo 。tham đắc nhất cú thấu 。 千句萬句一時透。自然坐得斷把得定。古人道。 thiên cú vạn cú nhất thời thấu 。tự nhiên tọa đắc đoạn bả đắc định 。cổ nhân đạo 。 粉骨碎身未足酬。一句了然超百億。 phấn cốt toái thân vị túc thù 。nhất cú liễu nhiên siêu bách ức 。 達磨劈頭與他一拶。多少漏逗了也。帝不省。 đạt-ma phách đầu dữ tha nhất tạt 。đa thiểu lậu đậu liễu dã 。đế bất tỉnh 。 却以人我見故。再問對朕者誰。達磨慈悲忒殺。 khước dĩ nhân ngã kiến cố 。tái vấn đối Trẫm giả thùy 。đạt-ma từ bi thắc sát 。 又向道不識。直得武帝眼目定動不知落處。 hựu hướng đạo bất thức 。trực đắc vũ đế nhãn mục định động bất tri lạc xứ/xử 。 是何言說。到這裏有事無事。拈來即不堪。 thị hà ngôn thuyết 。đáo giá lý hữu sự vô sự 。niêm lai tức bất kham 。 端和尚有頌云。一箭尋常落一鵰。 đoan hòa thượng hữu tụng vân 。nhất tiến tầm thường lạc nhất điêu 。 更加一箭已相饒。直歸少室峯前坐。梁主休言更去招。復云。 cánh gia nhất tiến dĩ tướng nhiêu 。trực quy thiểu thất phong tiền tọa 。lương chủ hưu ngôn cánh khứ chiêu 。phục vân 。 誰欲招。帝不契。遂潛出國。這老漢只得懡(怡-台+羅)。 thùy dục chiêu 。đế bất khế 。toại tiềm xuất quốc 。giá lão hán chỉ đắc 懡(di -đài +La )。 渡江至魏。時魏孝明帝當位。 độ giang chí ngụy 。thời ngụy hiếu minh đế đương vị 。 乃此北人種族姓拓跋氏。後來方名中國。達磨至彼。 nãi thử Bắc nhân chủng tộc tính thác bạt thị 。hậu lai phương danh Trung Quốc 。đạt-ma chí bỉ 。 亦不出見。直過少林。面壁九年。接得二祖。 diệc bất xuất kiến 。trực quá/qua Thiếu Lâm 。diện bích cửu niên 。tiếp đắc nhị tổ 。 彼方號為壁觀婆羅門。梁武帝後問志公。公云。 bỉ phương hiệu vi/vì/vị bích quán Bà-la-môn 。Lương Vũ-đế hậu vấn chí công 。công vân 。 陛下還識此人否。帝曰。不識。且道與達磨道底。 bệ hạ hoàn thức thử nhân phủ 。đế viết 。bất thức 。thả đạo dữ đạt-ma đạo để 。 是同是別。似則也似。是則不是。人多錯會道。 thị đồng thị biệt 。tự tức dã tự 。thị tắc bất thị 。nhân đa thác/thố hội đạo 。 前來達磨是答他禪。後來武帝是對他志公。 tiền lai đạt-ma thị đáp tha Thiền 。hậu lai vũ đế thị đối tha chí công 。 乃相識之識。且得沒交涉。當時志公恁麼問。 nãi tướng thức chi thức 。thả đắc một giao thiệp 。đương thời chí công nhẫm ma vấn 。 且道作麼生祇對。何不一棒打殺。免見搽胡。 thả đạo tác ma sanh kì đối 。hà bất nhất bổng đả sát 。miễn kiến trà hồ 。 武帝却供他欵道不識。志公見機而作。便云。 vũ đế khước cung/cúng tha khoản đạo bất thức 。chí công kiến ky nhi tác 。tiện vân 。 此是觀音大士。傳佛心印。帝悔遂遣使去取。 thử thị Quán-Âm đại sĩ 。truyền Phật tâm ấn 。đế hối toại khiển sử khứ thủ 。 好不唧(口*留)。 hảo bất 唧(khẩu *lưu )。 當時等他道此是觀音大士傳佛心印。亦好擯他出國。猶較些子。人傳。 đương thời đẳng tha đạo thử thị Quán-Âm đại sĩ truyền Phật tâm ấn 。diệc hảo bấn tha xuất quốc 。do giác ta tử 。nhân truyền 。 志公天鑒十三年化去。達磨普通元年方來。 chí công Thiên giám thập tam niên hóa khứ 。đạt-ma phổ thông nguyên niên phương lai 。 自隔七年。何故却道同時相見。此必是謬傳。 tự cách thất niên 。hà cố khước đạo đồng thời tướng kiến 。thử tất thị mậu truyền 。 據傳中所載。如今不論這事。只要知他大綱。 cứ truyền trung sở tái 。như kim bất luận giá sự 。chỉ yếu tri tha đại cương 。 且道達磨是觀音。志公是觀音。 thả đạo đạt-ma thị Quán-Âm 。chí công thị Quán-Âm 。 阿那箇是端的底觀音。既是觀音。為什麼却有兩箇。 a na cá thị đoan đích để Quán-Âm 。ký thị Quán-Âm 。vi/vì/vị thập ma khước hữu lượng (lưỡng) cá 。 何止兩箇。成群作隊。時後魏光統律師。 hà chỉ lượng (lưỡng) cá 。thành quần tác đội 。thời Hậu Ngụy quang thống luật sư 。 菩提流支三藏。與師論議。師斥相指心。而褊局之量。 Bồ-đề-lưu-chi Tam Tạng 。dữ sư luận nghị 。sư xích tướng chỉ tâm 。nhi biển cục chi lượng 。 自不堪任。競起害心。數加毒藥。至第六度。 tự bất kham nhâm 。cạnh khởi hại tâm 。số gia độc dược 。chí đệ lục độ 。 化緣已畢。傳法得人。遂不復救。端居而逝。 hóa duyên dĩ tất 。truyền Pháp đắc nhân 。toại bất phục cứu 。đoan cư nhi thệ 。 葬於熊耳山定林寺。後魏宋雲奉使。 táng ư hùng nhĩ sơn định lâm tự 。Hậu Ngụy tống vân phụng sử 。 於葱嶺遇師手携隻履而往。武帝追憶。自撰碑文云。嗟夫。 ư thông lĩnh ngộ sư thủ huề chích lý nhi vãng 。vũ đế truy ức 。tự soạn bi văn vân 。ta phu 。 見之不見。逢之不逢。遇之不遇。今之古之。 kiến chi bất kiến 。phùng chi bất phùng 。ngộ chi bất ngộ 。kim chi cổ chi 。 怨之恨之。復讚云。心有也。曠劫而滯凡夫。 oán chi hận chi 。phục tán vân 。tâm hữu dã 。khoáng kiếp nhi trệ phàm phu 。 心無也。剎那而登妙覺。且道。 tâm vô dã 。sát-na nhi đăng diệu giác 。thả đạo 。 達磨即今在什麼處。蹉過也不知。 đạt-ma tức kim tại thập ma xứ/xử 。tha quá/qua dã bất tri 。  聖諦廓然(箭過新羅。咦)何當辨的(過也。  thánh đế khuếch nhiên (tiến quá/qua Tân La 。di )hà đương biện đích (quá/qua dã 。 有什麼難辨)對朕者 誰(再來不直半文錢。又恁麼去也)還云不識(三个四个中也。 hữu thập ma nạn/nan biện )đối Trẫm giả  thùy (tái lai bất trực bán văn tiễn 。hựu nhẫm ma khứ dã )hoàn vân bất thức (tam 个tứ 个trung dã 。 咄)因茲 暗渡江(穿人鼻孔不得。却被別人穿。蒼天蒼天。 đốt )nhân tư  ám độ giang (xuyên nhân tỳ khổng bất đắc 。khước bị biệt nhân xuyên 。thương Thiên thương Thiên 。 好不大丈夫)豈免生荊 棘(脚跟下已深數丈)闔國人追不再來(兩重公案。用追作麼。在什麼處。 hảo bất đại trượng phu )khởi miễn sanh kinh  cức (cước cân hạ dĩ thâm số trượng )hạp quốc nhân truy bất tái lai (lượng (lưỡng) trọng công án 。dụng truy tác ma 。tại thập ma xứ/xử 。  大丈夫志氣何在)千古萬古空相憶(換手槌胸。  đại trượng phu chí khí hà tại )thiên cổ vạn cổ không tướng ức (hoán thủ chùy hung 。 望空啟告)休相憶 (道什麼。向鬼窟裏作活計)清風匝地有何極(果然。 vọng không khải cáo )hưu tướng ức  (đạo thập ma 。hướng quỷ quật lý tác hoạt kế )thanh phong tạp/táp địa hữu hà cực (quả nhiên 。 大小雪竇向草裏輥) 師顧視左右云。這裏還有祖師麼(爾待番欵那。 đại tiểu tuyết đậu hướng thảo lý 輥) sư cố thị tả hữu vân 。giá lý hoàn hữu tổ sư ma (nhĩ đãi phiên khoản na 。 猶作 這去就)。自云有(塌薩阿勞)喚來與老僧洗脚(更與三十棒趕出。 do tác  giá khứ tựu )。tự vân hữu (tháp tát a lao )hoán lai dữ lão tăng tẩy cước (cánh dữ tam thập bổng cản xuất 。 也未 為分外。作這去就。猶較些子)。 dã vị  vi/vì/vị phần ngoại 。tác giá khứ tựu 。do giác ta tử )。 且據雪竇頌此公案。一似善舞太阿劍相似。 thả cứ tuyết đậu tụng thử công án 。nhất tự thiện vũ thái a kiếm tương tự 。 向虛空中盤礴。自然不犯鋒鋩。 hướng hư không trung bàn bạc 。tự nhiên bất phạm phong mang 。 若是無這般手段。纔拈著便見傷鋒犯手。若是具眼者。 nhược/nhã thị vô giá ba/bát thủ đoạn 。tài niêm trước/trứ tiện kiến thương phong phạm thủ 。nhược/nhã thị cụ nhãn giả 。 看他一拈一掇。一褒一貶。只用四句。 khán tha nhất niêm nhất xuyết 。nhất bao nhất biếm 。chỉ dụng tứ cú 。 揩定一則公案。大凡頌古只是繞路說禪。 khai định nhất tức công án 。Đại phàm tụng cổ chỉ thị nhiễu lộ thuyết Thiền 。 拈古大綱據欵結案而已。雪竇與他一拶。劈頭便道。 niêm cổ đại cương cứ khoản kết/kiết án nhi dĩ 。tuyết đậu dữ tha nhất tạt 。phách đầu tiện đạo 。 聖諦廓然。何當辨的。雪竇於他初句下。 thánh đế khuếch nhiên 。hà đương biện đích 。tuyết đậu ư tha sơ cú hạ 。 著這一句。不妨奇特。且道。畢竟作麼生辨的。 trước/trứ giá nhất cú 。bất phương kì đặc 。thả đạo 。tất cánh tác ma sanh biện đích 。 直饒鐵眼銅睛。也摸索不著。到這裏。 trực nhiêu thiết nhãn đồng tình 。dã  mạc tác/sách bất trước 。đáo giá lý 。 以情識卜度得麼。所以雲門道。如擊石火。似閃電光。 dĩ Tình thức bốc độ đắc ma 。sở dĩ Vân Môn đạo 。như kích thạch hỏa 。tự thiểm điện quang 。 這箇些子。不落心機意識情想。等爾開口。堪作什麼。 giá cá ta tử 。bất lạc tâm ky ý thức Tình tưởng 。đẳng nhĩ khai khẩu 。kham tác thập ma 。 計較生時。鷂子過新羅。雪竇道。爾天下衲僧。 kế giác sanh thời 。diêu tử quá/qua Tân La 。tuyết đậu đạo 。nhĩ thiên hạ nạp tăng 。 何當辨的。對朕者誰。著箇還云不識。 hà đương biện đích 。đối Trẫm giả thùy 。trước/trứ cá hoàn vân bất thức 。 此是雪竇忒殺老婆。重重為人處。且道。廓然與不識。 thử thị tuyết đậu thắc sát lão bà 。trọng trọng vi/vì/vị nhân xứ/xử 。thả đạo 。khuếch nhiên dữ bất thức 。 是一般兩般。若是了底人分上。不言而諭。 thị nhất ba/bát lượng (lưỡng) ba/bát 。nhược/nhã thị liễu để nhân phần thượng 。bất ngôn nhi dụ 。 若是未了底人。決定打作兩橛。諸方尋常皆道。 nhược/nhã thị vị liễu để nhân 。quyết định đả tác lượng (lưỡng) quyết 。chư phương tầm thường giai đạo 。 雪竇重拈一遍。殊不知。四句頌盡公案了。 tuyết đậu trọng niêm nhất biến 。thù bất tri 。tứ cú tụng tận công án liễu 。 後為慈悲之故。頌出事跡。因茲暗渡江。 hậu vi/vì/vị từ bi chi cố 。tụng xuất sự tích 。nhân tư ám độ giang 。 豈免生荊棘。達磨本來茲土。與人解粘去縛。 khởi miễn sanh kinh cức 。đạt-ma bản lai tư độ 。dữ nhân giải niêm khứ phược 。 抽釘拔楔。剗除荊棘。因何却道生荊棘。非止當時。 trừu đinh bạt tiết 。sản trừ kinh cức 。nhân hà khước Đạo sanh kinh cức 。phi chỉ đương thời 。 諸人即今脚跟下。已深數丈。闔國人追不再來。 chư nhân tức kim cước cân hạ 。dĩ thâm số trượng 。hạp quốc nhân truy bất tái lai 。 千古萬古空相憶。可殺不丈夫。且道。 thiên cổ vạn cổ không tướng ức 。khả sát bất trượng phu 。thả đạo 。 達磨在什麼處。若見達磨。便見雪竇末後為人處。 đạt-ma tại thập ma xứ/xử 。nhược/nhã kiến đạt-ma 。tiện kiến tuyết đậu mạt hậu vi/vì/vị nhân xứ/xử 。 雪竇恐怕人逐情見。所以撥轉關捩子。 tuyết đậu khủng phạ nhân trục tình kiến 。sở dĩ bát chuyển quan liệt tử 。 出自己見解云。休相憶。清風匝地有何極。既休相憶。 xuất tự kỷ kiến giải vân 。hưu tướng ức 。thanh phong tạp/táp địa hữu hà cực 。ký hưu tướng ức 。 爾脚跟下事。又作麼生。雪竇道。 nhĩ cước cân hạ sự 。hựu tác ma sanh 。tuyết đậu đạo 。 即今箇裏匝地清風。天上天下有何所極。 tức kim cá lý tạp/táp địa thanh phong 。Thiên thượng Thiên hạ hữu hà sở cực 。 雪竇拈千古萬古之事。拋向面前。非止雪竇當時有何極。 tuyết đậu niêm thiên cổ vạn cổ chi sự 。phao hướng diện tiền 。phi chỉ tuyết đậu đương thời hữu hà cực 。 爾諸人分上亦有何極。他又怕人執在這裏。 nhĩ chư nhân phần thượng diệc hữu hà cực 。tha hựu phạ nhân chấp tại giá lý 。 再著方便高聲云。這裏還有祖師麼。自云有。 tái trước/trứ phương tiện cao thanh vân 。giá lý hoàn hữu tổ sư ma 。tự vân hữu 。 雪竇到這裏。不妨為人。赤心片片。又自云。 tuyết đậu đáo giá lý 。bất phương vi/vì/vị nhân 。xích tâm phiến phiến 。hựu tự vân 。 喚來與老僧洗脚。太殺減人威光。當時也好。 hoán lai dữ lão tăng tẩy cước 。thái sát giảm nhân uy quang 。đương thời dã hảo 。 與本分手脚。且道。雪竇意在什麼處。到這裏。 dữ bổn phần thủ cước 。thả đạo 。tuyết đậu ý tại thập ma xứ/xử 。đáo giá lý 。 喚作驢則是。喚作馬則是。喚作祖師則是。 hoán tác lư tức thị 。hoán tác mã tức thị 。hoán tác tổ sư tức thị 。 如何名邈。往往喚作雪竇使祖師去也。 như hà danh mạc 。vãng vãng hoán tác tuyết đậu sử tổ sư khứ dã 。 且喜沒交涉。且道。畢竟作麼生。只許老胡知。 thả hỉ một giao thiệp 。thả đạo 。tất cánh tác ma sanh 。chỉ hứa lão hồ tri 。 不許老胡會。 bất hứa lão hồ hội 。 垂示云。乾坤窄。日月星辰一時黑。 thùy thị vân 。kiền khôn trách 。nhật nguyệt tinh Thần nhất thời hắc 。 直饒棒如雨點。喝似雷奔。也未當得向上宗乘中事。 trực nhiêu bổng như vũ điểm 。hát tự lôi bôn 。dã vị đương đắc hướng thượng tông thừa trung sự 。 設使三世諸佛。只可自知。歷代祖師全提不起。 thiết sử tam thế chư Phật 。chỉ khả tự tri 。lịch đại tổ sư toàn Đề bất khởi 。 一大藏教詮注不及。明眼衲僧自救不了。 nhất Đại tạng giáo thuyên chú bất cập 。minh nhãn nạp tăng tự cứu bất liễu 。 到這裏。作麼生請益。道箇佛字。拖泥帶水。 đáo giá lý 。tác ma sanh thỉnh ích 。đạo cá Phật tự 。tha nê đái thủy 。 道箇禪字。滿面慚惶。久參上士不待言之。 đạo cá Thiền tự 。mãn diện tàm hoàng 。cửu tham thượng sĩ bất đãi ngôn chi 。 後學初機直須究取。 hậu học sơ ky trực tu cứu thủ 。  【二】舉趙州示眾云(這老漢作什麼。  【nhị 】cử triệu châu thị chúng vân (giá lão hán tác thập ma 。 莫打這葛藤)至道無難(非難非易) 唯嫌揀擇(眼前是什麼。三祖猶在)纔有語言。 mạc đả giá cát đằng )chí đạo vô nan (phi nạn/nan phi dịch ) duy hiềm giản trạch (nhãn tiền thị thập ma 。tam tổ do tại )tài hữu ngữ ngôn 。 是揀擇是 明白(兩頭三面。少賣弄。魚行水濁。 thị giản trạch thị  minh bạch (lưỡng đầu tam diện 。thiểu mại lộng 。ngư hạnh/hành/hàng thủy trược 。 鳥飛落毛)老僧不在明白裏(賊身 已露。這老漢向什麼處去)是汝還護惜也無(敗也。 điểu phi lạc mao )lão tăng bất tại minh bạch lý (tặc thân  dĩ lộ 。giá lão hán hướng thập ma xứ/xử khứ )thị nhữ hoàn hộ tích dã vô (bại dã 。 也有一箇半箇)時 有僧問。既不在明白裏。 dã hữu nhất cá bán cá )thời  hữu tăng vấn 。ký bất tại minh bạch lý 。 護惜箇什麼(也好與一 拶。舌拄上齶)州云。我亦不知(拶殺這老漢。倒退三千)僧云。 hộ tích cá thập ma (dã hảo dữ nhất  tạt 。thiệt trụ thượng 齶)châu vân 。ngã diệc bất tri (tạt sát giá lão hán 。đảo thoái tam thiên )tăng vân 。 和尚 既不知。為什麼却道不在明白裏(看走向什麼處去。 hòa thượng  ký bất tri 。vi/vì/vị thập ma khước đạo bất tại minh bạch lý (khán tẩu hướng thập ma xứ/xử khứ 。 逐教 上樹去)州云。問事即得。禮拜了退(賴有這一着。這老賊)。 trục giáo  thượng thụ/thọ khứ )châu vân 。vấn sự tức đắc 。lễ bái liễu thoái (lại hữu giá nhất khán 。giá lão tặc )。 趙州和尚。尋常舉此話頭。只是唯嫌揀擇。 triệu châu hòa thượng 。tầm thường cử thử thoại đầu 。chỉ thị duy hiềm giản trạch 。 此是三祖信心銘云。至道無難。唯嫌揀擇。 thử thị tam tổ tín tâm minh vân 。chí đạo vô nan 。duy hiềm giản trạch 。 但莫憎愛。洞然明白。纔有是非。是揀擇。是明白。 đãn mạc tăng ái 。đỗng nhiên minh bạch 。tài hữu thị phi 。thị giản trạch 。thị minh bạch 。 纔恁麼會。蹉過了也。鉸釘膠粘。堪作何用。 tài nhẫm ma hội 。tha quá/qua liễu dã 。giảo đinh giao niêm 。kham tác hà dụng 。 州云。是揀擇。是明白。如今參禪問道。 châu vân 。thị giản trạch 。thị minh bạch 。như kim tham Thiền vấn đạo 。 不在揀擇中。便坐在明白裏。老僧不在明白裏。 bất tại giản trạch trung 。tiện tọa tại minh bạch lý 。lão tăng bất tại minh bạch lý 。 汝等還護惜也無。汝諸人既不在明白裏。且道。 nhữ đẳng hoàn hộ tích dã vô 。nhữ chư nhân ký bất tại minh bạch lý 。thả đạo 。 趙州在什麼處。為什麼却教人護惜。 triệu châu tại thập ma xứ/xử 。vi/vì/vị thập ma khước giáo nhân hộ tích 。 五祖先師當說道。垂手來似過爾。爾作麼生會。且道。 ngũ tổ tiên sư đương thuyết đạo 。thùy thủ lai tự quá/qua nhĩ 。nhĩ tác ma sanh hội 。thả đạo 。 作麼生是垂手處。識取鉤頭意。莫認定盤星。 tác ma sanh thị thùy thủ xứ/xử 。thức thủ câu đầu ý 。mạc nhận định bàn tinh 。 這僧出來。也不妨奇特。捉趙州空處。便去拶他。 giá tăng xuất lai 。dã bất phương kì đặc 。tróc triệu châu không xứ 。tiện khứ tạt tha 。 既不在明白裏。護惜箇什麼。 ký bất tại minh bạch lý 。hộ tích cá thập ma 。 趙州更不行棒行喝。只道。我亦不知。若不是這老漢。 triệu châu cánh bất hạnh/hành bổng hạnh/hành/hàng hát 。chỉ đạo 。ngã diệc bất tri 。nhược/nhã bất thị giá lão hán 。 被他拶著。往往忘前失後。賴是這老漢。 bị tha tạt trước/trứ 。vãng vãng vong tiền thất hậu 。lại thị giá lão hán 。 有轉身自在處。所以如此答他。如今禪和子。問著也道。 hữu chuyển thân tự tại xứ/xử 。sở dĩ như thử đáp tha 。như kim Thiền hòa tử 。vấn trước/trứ dã đạo 。 我亦不知不會。爭奈同途不同轍。 ngã diệc bất tri bất hội 。tranh nại đồng đồ bất đồng triệt 。 這僧有奇特處。方始會問。和尚既不知。 giá tăng hữu kì đặc xứ/xử 。phương thủy hội vấn 。hòa thượng ký bất tri 。 為什麼却道不在明白裏。更好一拶。若是別人。往往分疏不下。 vi/vì/vị thập ma khước đạo bất tại minh bạch lý 。cánh hảo nhất tạt 。nhược/nhã thị biệt nhân 。vãng vãng phần sớ bất hạ 。 趙州是作家。只向他道。問事即得。禮拜了退。 triệu châu thị tác gia 。chỉ hướng tha đạo 。vấn sự tức đắc 。lễ bái liễu thoái 。 這僧依舊無奈這老漢何。只得飲氣吞聲。 giá tăng y cựu vô nại giá lão hán hà 。chỉ đắc ẩm khí thôn thanh 。 此是大手宗師。不與爾論玄論妙。論機論境。 thử thị Đại thủ tông sư 。bất dữ nhĩ luận huyền luận diệu 。luận ky luận cảnh 。 一向以本分事接人。所以道。相罵饒爾接嘴。 nhất hướng dĩ ổn phần sự tiếp nhân 。sở dĩ đạo 。tướng mạ nhiêu nhĩ tiếp chủy 。 相唾饒爾潑水。殊不知。這老漢。 tướng thóa nhiêu nhĩ bát thủy 。thù bất tri 。giá lão hán 。 平生不以棒喝接人。只以平常言語。只是天下人不奈何。 bình sanh bất dĩ ổng hát tiếp nhân 。chỉ dĩ ình thường ngôn ngữ 。chỉ thị thiên hạ nhân bất nại hà 。 蓋為他平生無許多計較。所以橫拈倒用。 cái vi/vì/vị tha bình sanh vô hứa đa kế giác 。sở dĩ hoạnh niêm đảo dụng 。 逆行順行。得大自在。如今人不理會得。只管道。 nghịch hạnh/hành/hàng thuận hạnh/hành/hàng 。đắc đại tự tại 。như kim nhân bất lý hội đắc 。chỉ quản đạo 。 趙州不答話。不為人說。殊不知。當面蹉過。 triệu châu bất đáp thoại 。bất vi nhân thuyết 。thù bất tri 。đương diện tha quá/qua 。  至道無難(三重公案。滿口含霜。道什麼)言端語端(魚行水濁。七花八裂。  chí đạo vô nan (tam trọng công án 。mãn khẩu hàm sương 。đạo thập ma )ngôn đoan ngữ đoan (ngư hạnh/hành/hàng thủy trược 。thất hoa bát liệt 。  搽胡也)一有多種(分開好。只一般。有什麼了期)二無兩般(何堪。  trà hồ dã )nhất hữu đa chủng (phần khai hảo 。chỉ nhất ba/bát 。hữu thập ma liễu kỳ )nhị vô lượng (lưỡng) ba/bát (hà kham 。  四五六七。打葛藤作什麼)天際日上月下(覿面相呈。頭上漫漫。脚下漫漫。  tứ ngũ lục thất 。đả cát đằng tác thập ma )Thiên tế nhật thượng nguyệt hạ (địch diện tướng trình 。đầu thượng mạn mạn 。cước hạ mạn mạn 。 切 忌昂頭低頭)檻前山深水寒(一死更不再活。 thiết  kị ngang đầu đê đầu )hạm tiền sơn thâm thủy hàn (nhất tử cánh bất tái hoạt 。 還覺寒毛卓竪麼)髑髏識 盡喜何立(棺木裏瞠眼。 hoàn giác hàn mao trác thọ ma )độc lâu thức  tận hỉ hà lập (quan mộc lý sanh nhãn 。 盧行者是它同參)枯木龍吟銷未乾 (咄。枯木再生花。達磨遊東土)難難(邪法難扶。倒一說。這裏是什麼所在。 lô hành giả thị tha đồng tham )khô mộc long ngâm tiêu vị kiền  (đốt 。khô mộc tái sanh hoa 。đạt-ma du Đông thổ )nạn/nan nạn/nan (tà pháp nạn/nan phù 。đảo nhất thuyết 。giá lý thị thập ma sở tại 。 說難說易)揀 擇明白君自看(瞎。將謂由別人。賴值自看。不干山僧事)。 thuyết nạn/nan thuyết dịch )giản  trạch minh bạch quân tự khán (hạt 。tướng vị do biệt nhân 。lại trị tự khán 。bất can sơn tăng sự )。 雪竇知他落處。所以如此頌。至道無難。 tuyết đậu tri tha lạc xứ/xử 。sở dĩ như thử tụng 。chí đạo vô nan 。 便隨後道。言端語端。舉一隅不以三隅反。雪竇道。 tiện tùy hậu đạo 。ngôn đoan ngữ đoan 。cử nhất ngung bất dĩ tam ngung phản 。tuyết đậu đạo 。 一有多種。二無兩般。似三隅反一。爾且道。 nhất hữu đa chủng 。nhị vô lượng (lưỡng) ba/bát 。tự tam ngung phản nhất 。nhĩ thả đạo 。 什麼處是言端語端處。為什麼一却有多種。 thập ma xứ/xử thị ngôn đoan ngữ đoan xứ/xử 。vi/vì/vị thập ma nhất khước hữu đa chủng 。 二却無兩般。若不具眼。向什麼處摸索。 nhị khước vô lượng (lưỡng) ba/bát 。nhược/nhã bất cụ nhãn 。hướng thập ma xứ/xử  mạc tác/sách 。 若透得這兩句。所以古人道。打成一片。依舊見。 nhược/nhã thấu đắc giá lượng (lưỡng) cú 。sở dĩ cổ nhân đạo 。đả thành nhất phiến 。y cựu kiến 。 山是山。水是水。長是長。短是短。天是天。 sơn thị sơn 。thủy thị thủy 。trường/trưởng thị trường/trưởng 。đoản thị đoản 。Thiên thị Thiên 。 地是地。有時喚天作地。有時喚地作天。 địa thị địa 。Hữu Thời hoán Thiên tác địa 。Hữu Thời hoán địa tác Thiên 。 有時喚山不是山。喚水不是水。畢竟怎生得平穩去。 Hữu Thời hoán sơn bất thị sơn 。hoán thủy bất thị thủy 。tất cánh chẩm sanh đắc bình ổn khứ 。 風來樹動。浪起船高。春生夏長。秋收冬藏。 phong lai thụ/thọ động 。lãng khởi thuyền cao 。xuân sanh hạ trường/trưởng 。thu thu đông tạng 。 一種平懷。泯然自盡。則此四句頌頓絕了也。 nhất chủng bình hoài 。mẫn nhiên tự tận 。tức thử tứ cú tụng đốn tuyệt liễu dã 。 雪竇有餘才。所以分開結裹算來也。 tuyết đậu hữu dư tài 。sở dĩ phần khai kết/kiết khoả toán lai dã 。 只是頭上安頭道。至道無難。言端語端。一有多種。 chỉ thị đầu thượng an đầu đạo 。chí đạo vô nan 。ngôn đoan ngữ đoan 。nhất hữu đa chủng 。 二無兩般。雖無許多事。天際日上時月便下。 nhị vô lượng (lưỡng) ba/bát 。tuy vô hứa đa sự 。Thiên tế nhật thượng thời nguyệt tiện hạ 。 檻前山深時水便寒。到這裏。言也端。語也端。 hạm tiền sơn thâm thời thủy tiện hàn 。đáo giá lý 。ngôn dã đoan 。ngữ dã đoan 。 頭頭是道。物物全真。豈不是心境俱忘。 đầu đầu thị đạo 。vật vật toàn chân 。khởi bất thị tâm cảnh câu vong 。 打成一片處。雪竇頭上太孤峻生。末後也漏逗不少。 đả thành nhất phiến xứ/xử 。tuyết đậu đầu thượng thái cô tuấn sanh 。mạt hậu dã lậu đậu bất thiểu 。 若參得透見得徹。自然如醍醐上味相似。 nhược/nhã tham đắc thấu kiến đắc triệt 。tự nhiên như thể hồ thượng vị tương tự 。 若是情解未忘。便見七花八裂。 nhược/nhã thị Tình giải vị vong 。tiện kiến thất hoa bát liệt 。 決定不能會如此說話。髑髏識盡喜何立。枯木龍吟銷未乾。 quyết định bất năng hội như thử thuyết thoại 。độc lâu thức tận hỉ hà lập 。khô mộc long ngâm tiêu vị kiền 。 只這便是交加處。這僧恁麼問。趙州恁麼答。 chỉ giá tiện thị giao gia xứ/xử 。giá tăng nhẫm ma vấn 。triệu châu nhẫm ma đáp 。 州云。至道無難。唯嫌揀擇。纔有語言。 châu vân 。chí đạo vô nan 。duy hiềm giản trạch 。tài hữu ngữ ngôn 。 是揀擇是明白。老僧不在明白裏。是汝還護惜也無。 thị giản trạch thị minh bạch 。lão tăng bất tại minh bạch lý 。thị nhữ hoàn hộ tích dã vô 。 時有僧便問。既不在明白裏。又護惜箇什麼。 thời hữu tăng tiện vấn 。ký bất tại minh bạch lý 。hựu hộ tích cá thập ma 。 州云。我亦不知。僧云。和尚既不知。 châu vân 。ngã diệc bất tri 。tăng vân 。hòa thượng ký bất tri 。 為什麼却道不在明白裏。州云。問事即得。禮拜了退。 vi/vì/vị thập ma khước đạo bất tại minh bạch lý 。châu vân 。vấn sự tức đắc 。lễ bái liễu thoái 。 此是古人問道底公案。雪竇拽來一串穿却。 thử thị cổ nhân vấn đạo để công án 。tuyết đậu 拽lai nhất xuyến xuyên khước 。 用頌至道無難。唯嫌揀擇。如今人不會古人意。 dụng tụng chí đạo vô nan 。duy hiềm giản trạch 。như kim nhân bất hội cổ nhân ý 。 只管咬言嚼句。有甚了期。若是通方作者。 chỉ quản giảo ngôn tước cú 。hữu thậm liễu kỳ 。nhược/nhã thị thông phương tác giả 。 始能辨得這般說話。不見僧問香嚴。如何是道。 thủy năng biện đắc giá ba/bát thuyết thoại 。bất kiến tăng vấn hương nghiêm 。như hà thị đạo 。 嚴云。枯木裏龍吟。僧云。如何是道中人。嚴云。 nghiêm vân 。khô mộc lý long ngâm 。tăng vân 。như hà thị đạo trung nhân 。nghiêm vân 。 髑髏裏眼睛。僧後問石霜。 độc lâu lý nhãn tình 。tăng hậu vấn thạch sương 。 如何是枯木裏龍吟。霜云。猶帶喜在。如何是髑髏裏眼睛。 như hà thị khô mộc lý long ngâm 。sương vân 。do đái hỉ tại 。như hà thị độc lâu lý nhãn tình 。 霜云。猶帶識在。僧又問曹山。 sương vân 。do đái thức tại 。tăng hựu vấn Tào sơn 。 如何是枯木裏龍吟。山云。血脈不斷。如何是髑髏裏眼睛。 như hà thị khô mộc lý long ngâm 。sơn vân 。huyết mạch bất đoạn 。như hà thị độc lâu lý nhãn tình 。 山云乾不盡。什麼人得聞。山云。 sơn vân kiền bất tận 。thập ma nhân đắc văn 。sơn vân 。 盡大地未有一箇不聞。僧云未審龍吟是何章句。山云。 tận Đại địa vị hữu nhất cá bất văn 。tăng vân vị thẩm long ngâm thị hà chương cú 。sơn vân 。 不知是何章句。聞者皆喪。復有頌云。 bất tri thị hà chương cú 。văn giả giai tang 。phục hưũ tụng vân 。 枯木龍吟真見道。髑髏無識眼初明。喜識盡時消息盡。 khô mộc long ngâm chân kiến đạo 。độc lâu vô thức nhãn sơ minh 。hỉ thức tận thời tiêu tức tận 。 當人那辨濁中清。雪竇可謂大有手脚。 đương nhân na biện trược trung thanh 。tuyết đậu khả vị Đại hữu thủ cước 。 一時與爾交加頌出。然雖如是。都無兩般。 nhất thời dữ nhĩ giao gia tụng xuất 。nhiên tuy như thị 。đô vô lượng (lưỡng) ba/bát 。 雪竇末後有為人處。更道難難。只這難難。也須透過始得。 tuyết đậu mạt hậu hữu vi nhân xứ/xử 。cánh đạo nạn/nan nạn/nan 。chỉ giá nạn/nan nạn/nan 。dã tu thấu quá/qua thủy đắc 。 何故。百丈道一切語言。山河大地。 hà cố 。bách trượng đạo nhất thiết ngữ ngôn 。sơn hà Đại địa 。 一一轉歸自己。雪竇凡是一拈一掇。到末後須歸自己。 nhất nhất chuyển quy tự kỷ 。tuyết đậu phàm thị nhất niêm nhất xuyết 。đáo mạt hậu tu quy tự kỷ 。 且道。什麼處是雪竇為人處。 thả đạo 。thập ma xứ/xử thị tuyết đậu vi/vì/vị nhân xứ/xử 。 揀擇明白君自看。既是打葛藤頌了。因何却道。君自看。 giản trạch minh bạch quân tự khán 。ký thị đả cát đằng tụng liễu 。nhân hà khước đạo 。quân tự khán 。 好彩教爾自看。且道。意落在什麼處。 hảo thải giáo nhĩ tự khán 。thả đạo 。ý lạc tại thập ma xứ/xử 。 莫道諸人理會不得。設使山僧到這裏。 mạc đạo chư nhân lý hội bất đắc 。thiết sử sơn tăng đáo giá lý 。 也只是理會不得。 dã chỉ thị lý hội bất đắc 。 垂示云。一機一境。一言一句。且圖有箇入處。 thùy thị vân 。nhất ky nhất cảnh 。nhất ngôn nhất cú 。thả đồ hữu cá nhập xứ/xử 。 好肉上剜瘡。成窠成窟。大用現前不存軌則。 hảo nhục thượng oan sang 。thành khòa thành quật 。đại dụng hiện tiền bất tồn quỹ tắc 。 且圖知有向上事。蓋天蓋地又摸索不著。 thả đồ tri hữu hướng thượng sự 。cái thiên cái địa hựu  mạc tác/sách bất trước 。 恁麼也得。不恁麼也得。太廉纖生。恁麼也不得。 nhẫm ma dã đắc 。bất nhẫm ma dã đắc 。thái liêm tiêm sanh 。nhẫm ma dã bất đắc 。 不恁麼也不得。太孤危生。不涉二塗。 bất nhẫm ma dã bất đắc 。thái cô nguy sanh 。bất thiệp nhị đồ 。 如何即是。請試舉看。 như hà tức thị 。thỉnh thí cử khán 。  【三】舉馬大師不安(這漢漏逗不少。帶累別人去也)院主問。  【tam 】cử mã Đại sư bất an (giá hán lậu đậu bất thiểu 。đái luy biệt nhân khứ dã )viện chủ vấn 。 和 尚近日。尊候如何(四百四病一時發。三日後不送亡僧。是好手。 hòa  thượng cận nhật 。tôn hậu như hà (tứ bách tứ bệnh nhất thời phát 。tam nhật hậu bất tống vong tăng 。thị hảo thủ 。 仁義道中) 大師云。日面佛月面佛(可殺新鮮。養子之緣)。 nhân nghĩa đạo trung ) Đại sư vân 。nhật diện Phật nguyệt diện Phật (khả sát tân tiên 。dưỡng tử chi duyên )。 馬大師不安。院主問。和尚近日尊候如何。 mã Đại sư bất an 。viện chủ vấn 。hòa thượng cận nhật tôn hậu như hà 。 大師云日面佛月面佛。 Đại sư vân nhật diện Phật nguyệt diện Phật 。 祖師若不以本分事相見。如何得此道光輝。此箇公案。 tổ sư nhược/nhã bất dĩ ổn phần sự tướng kiến 。như hà đắc thử đạo quang huy 。thử cá công án 。 若知落處便獨步丹霄。若不知落處。 nhược/nhã tri lạc xứ/xử tiện độc bộ đan tiêu 。nhược/nhã bất tri lạc xứ/xử 。 往往枯木巖前差路去在。若是本分人到這裏。 vãng vãng khô mộc nham tiền sái lộ khứ tại 。nhược/nhã thị bổn phân nhân đáo giá lý 。 須是有驅耕夫之牛。奪飢人之食底手脚。方見馬大師為人處。 tu thị hữu khu canh phu chi ngưu 。đoạt cơ nhân chi thực/tự để thủ cước 。phương kiến mã Đại sư vi/vì/vị nhân xứ/xử 。 如今多有人道。馬大師接院主。且喜沒交涉。 như kim đa hữu nhân đạo 。mã Đại sư tiếp viện chủ 。thả hỉ một giao thiệp 。 如今眾中多錯會瞠眼云。在這裏。 như kim chúng trung đa thác/thố hội sanh nhãn vân 。tại giá lý 。 左眼是日面。右眼是月面。有什麼交涉。驢年未夢見在。 tả nhãn thị nhật diện 。hữu nhãn thị nguyệt diện 。hữu thập ma giao thiệp 。lư niên vị mộng kiến tại 。 只管蹉過古人事。只如馬大師如此道。 chỉ quản tha quá/qua cổ nhân sự 。chỉ như mã Đại sư như thử đạo 。 意在什麼處。有底云。點平胃散一盞來。 ý tại thập ma xứ/xử 。hữu để vân 。điểm bình vị tán nhất trản lai 。 有什麼巴鼻。到這裏。作麼生得平穩去。所以道。 hữu thập ma ba-tỳ 。đáo giá lý 。tác ma sanh đắc bình ổn khứ 。sở dĩ đạo 。 向上一路千聖不傳。學者勞形如猿捉影。 hướng thượng nhất lộ thiên Thánh bất truyền 。học giả lao hình như viên tróc ảnh 。 只這日面佛月面佛。極是難見。雪竇到此。亦是難頌。 chỉ giá nhật diện Phật nguyệt diện Phật 。cực thị nạn/nan kiến 。tuyết đậu đáo thử 。diệc thị nạn/nan tụng 。 却為他見得透。用盡平生工夫。指注他。 khước vi/vì/vị tha kiến đắc thấu 。dụng tận bình sanh công phu 。chỉ chú tha 。 諸人要見雪竇麼。看取下文。 chư nhân yếu kiến tuyết đậu ma 。khán thủ hạ văn 。  日面佛月面佛(開口見膽。  nhật diện Phật nguyệt diện Phật (khai khẩu kiến đảm 。 如兩面鏡相照於中無影像)五帝三皇 是何物(太高生。莫謾他好。 như lượng (lưỡng) diện kính tướng chiếu ư trung vô ảnh tượng )ngũ đế tam hoàng  thị hà vật (thái cao sanh 。mạc mạn tha hảo 。 可貴可賤)二十年來曾苦辛(自是爾落 草。不干山僧事。啞子喫苦瓜)為君幾下蒼龍窟(何消恁麼。 khả quý khả tiện )nhị thập niên lai tằng khổ tân (tự thị nhĩ lạc  thảo 。bất can sơn tăng sự 。ách tử khiết khổ qua )vi/vì/vị quân kỷ hạ thương long quật (hà tiêu nhẫm ma 。 莫錯用心 好。也莫道無奇特)屈(愁殺人。愁人莫向愁人說)堪述(向阿誰說。 mạc thác/thố dụng tâm  hảo 。dã mạc đạo vô kì đặc )khuất (sầu sát nhân 。sầu nhân mạc hướng sầu nhân thuyết )kham thuật (hướng a thùy thuyết 。 說與愁人愁殺人)明 眼衲僧莫輕忽(更須子細。咄。倒退三千)。 thuyết dữ sầu nhân sầu sát nhân )minh  nhãn nạp tăng mạc khinh hốt (cánh tu tử tế 。đốt 。đảo thoái tam thiên )。 神宗在位時。自謂此頌諷國。所以不肯入藏。 Thần tông tại vị thời 。tự vị thử tụng phúng quốc 。sở dĩ bất khẳng nhập tạng 。 雪竇先拈云。日面佛月面佛。一拈了。却云。 tuyết đậu tiên niêm vân 。nhật diện Phật nguyệt diện Phật 。nhất niêm liễu 。khước vân 。 五帝三皇是何物。且道。他意作麼生。 ngũ đế tam hoàng thị hà vật 。thả đạo 。tha ý tác ma sanh 。 適來已說了也。直下注他。所以道。垂鉤四海。 thích lai dĩ thuyết liễu dã 。trực hạ chú tha 。sở dĩ đạo 。thùy câu tứ hải 。 只釣獰龍。只此一句已了。 chỉ điếu nanh long 。chỉ thử nhất cú dĩ liễu 。 後面雪竇自頌他平生所以用心參尋。二十年來曾苦辛。 hậu diện tuyết đậu tự tụng tha bình sanh sở dĩ dụng tâm tham tầm 。nhị thập niên lai tằng khổ tân 。 為君幾下蒼龍窟。似箇什麼。 vi/vì/vị quân kỷ hạ thương long quật 。tự cá thập ma 。 一似人入蒼龍窟裏取珠相似。後來打破漆桶。將謂多少奇特。 nhất tự nhân nhập thương long quật lý thủ châu tương tự 。hậu lai đả phá tất dũng 。tướng vị đa thiểu kì đặc 。 元來只消得箇五帝三皇是何物。且道雪竇語。 nguyên lai chỉ tiêu đắc cá ngũ đế tam hoàng thị hà vật 。thả đạo tuyết đậu ngữ 。 落在什麼處。須是自家退步看。方始見得他落處。 lạc tại thập ma xứ/xử 。tu thị tự gia thoái bộ khán 。phương thủy kiến đắc tha lạc xứ/xử 。 豈不見。興陽剖侍者。答遠錄公問。 khởi bất kiến 。hưng dương phẩu thị giả 。đáp viễn lục công vấn 。 娑竭出海乾坤震。覿面相呈事若何。剖云。 sa kiệt xuất hải kiền khôn chấn 。địch diện tướng trình sự nhược/nhã hà 。phẩu vân 。 金翅鳥王當宇宙。箇中誰是出頭人。遠云。忽遇出頭。 kim-sí điểu Vương đương vũ trụ 。cá trung thùy thị xuất đầu nhân 。viễn vân 。hốt ngộ xuất đầu 。 又作麼生。剖云。似鶻捉鳩。君不信。 hựu tác ma sanh 。phẩu vân 。tự cốt tróc cưu 。quân bất tín 。 髑髏前驗始知真。遠云。恁麼則屈節當胸退身三步。剖云。 độc lâu tiền nghiệm thủy tri chân 。viễn vân 。nhẫm ma tức khuất tiết đương hung thoái thân tam bộ 。phẩu vân 。 須彌座下烏龜子。莫待重遭點額回。 tu di tọa hạ ô quy tử 。mạc đãi trọng tao điểm ngạch hồi 。 所以三皇五帝亦是何物。人多不見雪竇意。 sở dĩ tam hoàng ngũ đế diệc thị hà vật 。nhân đa bất kiến tuyết đậu ý 。 只管道諷國。若恁麼會。只是情見。 chỉ quản đạo phúng quốc 。nhược/nhã nhẫm ma hội 。chỉ thị tình kiến 。 此乃禪月題公子行云。錦衣鮮華手擎鶻。閑行氣貌多輕忽。 thử nãi Thiền nguyệt Đề công tử hạnh/hành/hàng vân 。cẩm y tiên hoa thủ kình cốt 。nhàn hạnh/hành/hàng khí mạo đa khinh hốt 。 稼穡艱難總不知。五帝三皇是何物。雪竇道。 giá sắc gian nạn/nan tổng bất tri 。ngũ đế tam hoàng thị hà vật 。tuyết đậu đạo 。 屈堪述。明眼衲僧莫輕忽。 khuất kham thuật 。minh nhãn nạp tăng mạc khinh hốt 。 多少人向蒼龍窟裏。作活計。直饒是頂門具眼。肘後有符。 đa thiểu nhân hướng thương long quật lý 。tác hoạt kế 。trực nhiêu thị đính môn cụ nhãn 。trửu hậu hữu phù 。 明眼衲僧。照破四天下。到這裏。也莫輕忽。 minh nhãn nạp tăng 。chiếu phá tứ thiên hạ 。đáo giá lý 。dã mạc khinh hốt 。 須是子細始得。 tu thị tử tế thủy đắc 。 垂示云。青天白日。不可更指東劃西。 thùy thị vân 。thanh Thiên bạch nhật 。bất khả cánh chỉ Đông hoạch Tây 。 時節因緣。亦須應病與藥。且道。放行好。把定好。 thời tiết nhân duyên 。diệc tu ưng bệnh dữ dược 。thả đạo 。phóng hạnh/hành/hàng hảo 。bả định hảo 。 試舉看。 thí cử khán 。  【四】舉德山到溈山(擔板漢。  【tứ 】cử đức sơn đáo quy sơn (đam/đảm bản hán 。 野狐精)挾複子於法堂上(不妨 令人疑着。納敗缺)從東過西。 dã hồ tinh )hiệp phức tử ư pháp đường thượng (bất phương  lệnh nhân nghi khán 。nạp bại khuyết )tùng Đông quá/qua Tây 。 從西過東(可殺有禪作什麼)顧視 云無無。便出(好與三十棒。可殺氣衝天。真師子兒。 tùng Tây quá/qua Đông (khả sát hữu Thiền tác thập ma )cố thị  vân vô vô 。tiện xuất (hảo dữ tam thập bổng 。khả sát khí xung Thiên 。chân sư tử nhi 。 善師子吼)雪竇 著語云。勘破了也(錯。果然。 thiện sư tử hống )tuyết đậu  trước ngữ vân 。khám phá liễu dã (thác/thố 。quả nhiên 。 點)德山至門首却 云。也不得草草(放去收來。頭上太高生。末後太低生。知過必改。 điểm )đức sơn chí môn thủ khước  vân 。dã bất đắc thảo thảo (phóng khứ thu lai 。đầu thượng thái cao sanh 。mạt hậu thái đê sanh 。tri quá/qua tất cải 。 能有幾人) 便具威儀。再入相見(依前作這去就。已是第二重敗缺。 năng hữu kỷ nhân ) tiện cụ uy nghi 。tái nhập tướng kiến (y tiền tác giá khứ tựu 。dĩ thị đệ nhị trọng bại khuyết 。 嶮)溈山 坐次(冷眼看這老漢。捋虎鬚。也須是這般人始得)德山提起坐具云。 hiểm )quy sơn  tọa thứ (lãnh nhãn khán giá lão hán 。loát hổ tu 。dã tu thị giá ba/bát nhân thủy đắc )đức sơn Đề khởi tọa cụ vân 。  和尚(改頭換面。無風起浪)溈山擬取拂子(須是那漢始得。運籌帷幄之中。  hòa thượng (cải đầu hoán diện 。vô phong khởi lãng )quy sơn nghĩ thủ phất tử (tu thị na hán thủy đắc 。vận trù duy ác chi trung 。  不妨坐斷天下人舌頭)德山便喝。拂袖而出(野狐精見解。這一喝。  bất phương tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu )đức sơn tiện hát 。phất tụ nhi xuất (dã hồ tinh kiến giải 。giá nhất hát 。 也有 權。也有實。也有照。也有用。一等是拏雲攫霧者。就中奇特)雪竇著語云。 dã hữu  quyền 。dã hữu thật 。dã hữu chiếu 。dã hữu dụng 。nhất đẳng thị nã vân quặc vụ giả 。tựu trung kì đặc )tuyết đậu trước ngữ vân 。 勘 破了也(錯。果然。點)德山背却法堂。 khám  phá liễu dã (thác/thố 。quả nhiên 。điểm )đức sơn bối khước pháp đường 。 著草鞋便行 (風光可愛。公案未圓。贏得項上笠。失却脚下鞋。 trước/trứ thảo hài tiện hạnh/hành/hàng  (phong quang khả ái 。công án vị viên 。doanh đắc hạng thượng lạp 。thất khước cước hạ hài 。 已是喪身失命了也)溈山至晚 問首座。適來新到在什麼處(東邊落節。西邊拔本。眼觀東南。 dĩ thị tang thân thất mạng liễu dã )quy sơn chí vãn  vấn thủ tọa 。thích lai tân đáo tại thập ma xứ/xử (Đông biên lạc tiết 。Tây biên bạt bổn 。nhãn quán Đông Nam 。 意 在西北)首座云。當時背却法堂。 ý  tại Tây Bắc )thủ tọa vân 。đương thời bối khước pháp đường 。 著草鞋出去也 (靈龜曳尾。好與三十棒。這般漢腦後合喫多少)溈山云。此子已後。 trước/trứ thảo hài xuất khứ dã  (linh quy duệ vĩ 。hảo dữ tam thập bổng 。giá ba/bát hán não hậu hợp khiết đa thiểu )quy sơn vân 。thử tử dĩ hậu 。 向 孤峯頂上。盤結草庵。 hướng  cô phong đảnh/đính thượng 。bàn kết/kiết thảo am 。 呵佛罵祖去在(賊過後張 弓。天下衲僧跳不出)雪竇著語云。雪上加霜(錯。果然。點)。 ha Phật mạ tổ khứ tại (tặc quá/qua hậu trương  cung 。thiên hạ nạp tăng khiêu bất xuất )tuyết đậu trước ngữ vân 。tuyết thượng gia sương (thác/thố 。quả nhiên 。điểm )。 夾山下三箇點字。諸人還會麼。 giáp sơn hạ tam cá điểm tự 。chư nhân hoàn hội ma 。 有時將一莖草。作丈六金身用。有時將丈六金身。 Hữu Thời tướng nhất hành thảo 。tác trượng lục kim thân dụng 。Hữu Thời tướng trượng lục kim thân 。 作一莖草用。德山本是講僧。在西蜀講金剛經。 tác nhất hành thảo dụng 。đức sơn bổn thị giảng tăng 。tại Tây thục giảng Kim Cương Kinh 。 因教中道。金剛喻定。後得智中。千劫學佛威儀。 nhân giáo trung đạo 。Kim Cương dụ định 。hậu đắc trí trung 。thiên kiếp học Phật uy nghi 。 萬劫學佛細行。然後成佛。他南方魔子。 vạn kiếp học Phật tế hạnh/hành/hàng 。nhiên hậu thành Phật 。tha Nam phương ma tử 。 便說即心是佛。遂發憤。擔疏鈔行脚。直往南方。 tiện thuyết tức tâm thị Phật 。toại phát phẫn 。đam/đảm sớ sao hạnh/hành/hàng cước 。trực vãng Nam phương 。 破這魔子輩。看他恁麼發憤。也是箇猛利底漢。 phá giá ma tử bối 。khán tha nhẫm ma phát phẫn 。dã thị cá mãnh lợi để hán 。 初到澧州。路上見一婆子賣油糍。遂放下疏鈔。 sơ đáo lễ châu 。lộ thượng kiến nhất Bà tử mại du 糍。toại phóng hạ sớ sao 。 且買點心喫。婆云。所載者是什麼。德山云。 thả mãi điểm tâm khiết 。Bà vân 。sở tái giả thị thập ma 。đức sơn vân 。 金剛經疏鈔。婆云。我有一問。爾若答得。 Kim Cương Kinh sớ sao 。Bà vân 。ngã hữu nhất vấn 。nhĩ nhược/nhã đáp đắc 。 布施油糍作點心。若答不得。別處買去。德山云。 bố thí du 糍tác điểm tâm 。nhược/nhã đáp bất đắc 。biệt xứ/xử mãi khứ 。đức sơn vân 。 但問。婆云。金剛經云。過去心不可得。 đãn vấn 。Bà vân 。Kim Cương Kinh vân 。quá khứ tâm bất khả đắc 。 現在心不可得。未來心不可得。上座欲點那箇心。 hiện tại tâm bất khả đắc 。vị lai tâm bất khả đắc 。Thượng tọa dục điểm na cá tâm 。 山無語。婆遂指令去參龍潭。纔跨門便問。 sơn vô ngữ 。Bà toại chỉ lệnh khứ tham long đàm 。tài khóa môn tiện vấn 。 久嚮龍潭。及乎到來。潭又不見。龍又不現。 cửu hướng long đàm 。cập hồ đáo lai 。đàm hựu bất kiến 。long hựu bất hiện 。 龍潭和尚。於屏風後。引身云。子親到龍潭。 long đàm hòa thượng 。ư bình phong hậu 。dẫn thân vân 。tử thân đáo long đàm 。 師乃設禮而退。至夜間入室。侍立更深潭云。何不下去。 sư nãi thiết lễ nhi thoái 。chí dạ gian nhập thất 。thị lập cánh thâm đàm vân 。hà bất hạ khứ 。 山遂珍重。揭簾而出。見外面黑却回云。 sơn toại trân trọng 。yết liêm nhi xuất 。kiến ngoại diện hắc khước hồi vân 。 門外黑。潭遂點紙燭度與山。山方接潭便吹滅。 môn ngoại hắc 。đàm toại điểm chỉ chúc độ dữ sơn 。sơn phương tiếp đàm tiện xuy diệt 。 山豁然大悟。便禮拜。潭云。子見箇什麼便禮拜。 sơn khoát nhiên đại ngộ 。tiện lễ bái 。đàm vân 。tử kiến cá thập ma tiện lễ bái 。 山云。某甲自今後。 sơn vân 。mỗ giáp tự kim hậu 。 更不疑著天下老和尚舌頭。至來日。潭上堂云。可中有箇漢。 cánh bất nghi trước/trứ thiên hạ lão Hòa thượng thiệt đầu 。chí lai nhật 。đàm thượng đường vân 。khả trung hữu cá hán 。 牙如劍樹。口似血盆。一棒打不回頭。他時異日。 nha như kiếm thụ/thọ 。khẩu tự huyết bồn 。nhất bổng đả bất hồi đầu 。tha thời dị nhật 。 向孤峯頂上。立吾道去在。山遂取疏鈔。 hướng cô phong đảnh/đính thượng 。lập ngô đạo khứ tại 。sơn toại thủ sớ sao 。 於法堂前。將火炬舉起云。窮諸玄辯。 ư pháp đường tiền 。tướng hỏa cự cử khởi vân 。cùng chư huyền biện 。 若一毫置於太虛。竭世樞機。似一滴投於巨壑。遂燒之。 nhược/nhã nhất hào trí ư thái hư 。kiệt thế xu ky 。tự nhất tích đầu ư cự hác 。toại thiêu chi 。 後聞溈山盛化。直造溈山。便作家相見。包亦不解。 hậu văn quy sơn thịnh hóa 。trực tạo quy sơn 。tiện tác gia tướng kiến 。bao diệc bất giải 。 直上法堂。從東過西。從西過東。顧視云無無。 trực thượng pháp đường 。tùng Đông quá/qua Tây 。tùng Tây quá/qua Đông 。cố thị vân vô vô 。 便出。且道。意作麼生。莫是顛麼。人多錯會。 tiện xuất 。thả đạo 。ý tác ma sanh 。mạc thị điên ma 。nhân đa thác/thố hội 。 用作建立。直是無交涉。看他恁麼。不妨奇特。 dụng tác kiến lập 。trực thị vô giao thiệp 。khán tha nhẫm ma 。bất phương kì đặc 。 所以道。出群須是英靈漢。敵勝還他師子兒。 sở dĩ đạo 。xuất quần tu thị anh linh hán 。địch thắng hoàn tha sư tử nhi 。 選佛若無如是眼。假饒千載又奚為。 tuyển Phật nhược/nhã vô như thị nhãn 。giả nhiêu thiên tái hựu hề vi/vì/vị 。 到這裏須是通方作者。方始見得。何故。 đáo giá lý tu thị thông phương tác giả 。phương thủy kiến đắc 。hà cố 。 佛法無許多事。那裏著得情見來。 Phật Pháp vô hứa đa sự 。na lý trước/trứ đắc tình kiến lai 。 是他心機那裏有如許多阿勞。所以玄沙道。直似秋潭月影。 thị tha tâm ky na lý hữu như hứa đa a lao 。sở dĩ huyền sa đạo 。trực tự thu đàm nguyệt ảnh 。 靜夜鐘聲。隨扣擊以無虧。觸波瀾而不散。 tĩnh dạ chung thanh 。tùy khấu kích dĩ vô khuy 。xúc ba lan nhi bất tán 。 猶是生死岸頭事。到這裏亦無得失是非。 do thị sanh tử ngạn đầu sự 。đáo giá lý diệc vô đắc thất thị phi 。 亦無奇特玄妙。既無奇特玄妙。作麼生會他從東過西。 diệc vô kì đặc huyền diệu 。ký vô kì đặc huyền diệu 。tác ma sanh hội tha tùng Đông quá/qua Tây 。 從西過東。且道。意作麼生。溈山老漢。 tùng Tây quá/qua Đông 。thả đạo 。ý tác ma sanh 。quy sơn lão hán 。 也不管他。若不是溈山。也被他折挫一上。 dã bất quản tha 。nhược/nhã bất thị quy sơn 。dã bị tha chiết tỏa nhất thượng 。 看他溈山老作家相見。只管坐觀成敗。若不深辯來風。 khán tha quy sơn lão tác gia tướng kiến 。chỉ quản tọa quán thành bại 。nhược/nhã bất thâm biện lai phong 。 爭能如此。雪竇著語云。勘破了也。 tranh năng như thử 。tuyết đậu trước ngữ vân 。khám phá liễu dã 。 一似鐵橛相似。眾中謂之著語。 nhất tự thiết quyết tương tự 。chúng trung vị chi trước ngữ 。 雖然在兩邊却不住在兩邊。作麼生會他道勘破了也。 tuy nhiên tại lượng (lưỡng) biên khước bất trụ tại lượng (lưỡng) biên 。tác ma sanh hội tha đạo khám phá liễu dã 。 什麼處是勘破處。且道勘破德山。勘破溈山。 thập ma xứ/xử thị khám phá xứ/xử 。thả đạo khám phá đức sơn 。khám phá quy sơn 。 德山遂出到門首。却要拔本。自云。也不得草草。 đức sơn toại xuất đáo môn thủ 。khước yếu bạt bổn 。tự vân 。dã bất đắc thảo thảo 。 要與溈山掀出五臟心肝法戰一場。 yếu dữ quy sơn hiên xuất ngũ tạng tâm can Pháp chiến nhất trường 。 再具威儀却回相見。溈山坐次。德山提起坐具云。 tái cụ uy nghi khước hồi tướng kiến 。quy sơn tọa thứ 。đức sơn Đề khởi tọa cụ vân 。 和尚溈山擬取拂子。德山便喝。拂袖而出。可殺奇特。 hòa thượng quy sơn nghĩ thủ phất tử 。đức sơn tiện hát 。phất tụ nhi xuất 。khả sát kì đặc 。 眾中多道。溈山怕他有甚交涉。溈山亦不忙。 chúng trung đa đạo 。quy sơn phạ tha hữu thậm giao thiệp 。quy sơn diệc bất mang 。 所以道。智過於禽獲得禽。智過於獸獲得獸。 sở dĩ đạo 。trí quá/qua ư cầm hoạch đắc cầm 。trí quá/qua ư thú hoạch đắc thú 。 智過於人獲得人。參得這般禪。 trí quá/qua ư nhân hoạch đắc nhân 。tham đắc giá ba/bát Thiền 。 盡大地森羅萬象。天堂地獄。草芥人畜。一時作一喝來。 tận Đại địa sâm la vạn tượng 。thiên đường địa ngục 。thảo giới nhân súc 。nhất thời tác nhất hát lai 。 他亦不管掀倒禪床。喝散大眾。他亦不顧。 tha diệc bất quản hiên đảo Thiền sàng 。hát tán Đại chúng 。tha diệc bất cố 。 如天之高。似地之厚。溈山若無坐斷天下人舌頭。 như Thiên chi cao 。tự địa chi hậu 。quy sơn nhược/nhã vô tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu 。 底手脚。時驗他也大難。 để thủ cước 。thời nghiệm tha dã Đại nạn/nan 。 若不是他一千五百人善知識。到這裏也分疎不下。 nhược/nhã bất thị tha nhất thiên ngũ bách nhân thiện tri thức 。đáo giá lý dã phần sơ bất hạ 。 溈山是運籌帷幄。決勝千里。德山背却法堂。著草鞋便出去。 quy sơn thị vận trù duy ác 。quyết thắng thiên lý 。đức sơn bối khước pháp đường 。trước/trứ thảo hài tiện xuất khứ 。 且道他意作麼生。爾道德山是勝是負。 thả đạo tha ý tác ma sanh 。nhĩ đạo đức sơn thị thắng thị phụ 。 溈山恁麼是勝是負。雪竇著語云。勘破了也。 quy sơn nhẫm ma thị thắng thị phụ 。tuyết đậu trước ngữ vân 。khám phá liễu dã 。 是他下工夫。見透古人聱訛極則處。方能恁麼。 thị tha hạ công phu 。kiến thấu cổ nhân 聱ngoa cực tức xứ/xử 。phương năng nhẫm ma 。 不妨奇特。訥堂云。雪竇著兩箇勘破。作三段判。 bất phương kì đặc 。nột đường vân 。tuyết đậu trước/trứ lượng (lưỡng) cá khám phá 。tác tam đoạn phán 。 方顯此公案。似傍人斷二人相似。 phương hiển thử công án 。tự bàng nhân đoạn nhị nhân tương tự 。 後來這老漢。緩緩地至晚方問首座。 hậu lai giá lão hán 。hoãn hoãn địa chí vãn phương vấn thủ tọa 。 適來新到在什麼處。首座云。當時背却法堂。著草鞋出去也。 thích lai tân đáo tại thập ma xứ/xử 。thủ tọa vân 。đương thời bối khước pháp đường 。trước/trứ thảo hài xuất khứ dã 。 溈山云。此子已後向孤峯頂上。 quy sơn vân 。thử tử dĩ hậu hướng cô phong đảnh/đính thượng 。 盤結草庵呵佛罵祖去在。且道他意旨如何。 bàn kết/kiết thảo am ha Phật mạ tổ khứ tại 。thả đạo tha ý chỉ như hà 。 溈山老漢不是好心。德山後來呵佛罵祖。打風打雨。 quy sơn lão hán bất thị hảo tâm 。đức sơn hậu lai ha Phật mạ tổ 。đả phong đả vũ 。 依舊不出他窠窟。被這老漢見透平生伎倆。 y cựu bất xuất tha khòa quật 。bị giá lão hán kiến thấu bình sanh kỹ lưỡng 。 到這裏喚作溈山與他受記得麼。喚作澤廣藏山。 đáo giá lý hoán tác quy sơn dữ tha thọ kí đắc ma 。hoán tác trạch quảng tạng sơn 。 理能伏豹得麼。若恁麼且喜沒交涉。 lý năng phục báo đắc ma 。nhược/nhã nhẫm ma thả hỉ một giao thiệp 。 雪竇知此公案落處。敢與他斷更道。 tuyết đậu tri thử công án lạc xứ/xử 。cảm dữ tha đoạn cánh đạo 。 雪上加霜又重拈起來教人見。若見得去。 tuyết thượng gia sương hựu trọng niêm khởi lai giáo nhân kiến 。nhược/nhã kiến đắc khứ 。 許爾與溈山德山雪竇同參。若也不見。切忌妄生情解。 hứa nhĩ dữ quy sơn đức sơn tuyết đậu đồng tham 。nhược dã bất kiến 。thiết kị vọng sanh Tình giải 。  一勘破(言猶在耳。  nhất khám phá (ngôn do tại nhĩ 。 過) 二勘破(兩重公案) 雪上加霜曾嶮墮 (三段不同。在什麼處) 飛騎將軍入虜庭(嶮。敗軍之將。無勞再斬。 quá/qua ) nhị khám phá (lượng (lưỡng) trọng công án ) tuyết thượng gia sương tằng hiểm đọa  (tam đoạn bất đồng 。tại thập ma xứ/xử ) phi kị tướng quân nhập lỗ đình (hiểm 。bại quân chi tướng 。vô lao tái trảm 。 喪身失命) 再得完全能幾箇(死中得活) 急走過(傍若無人。三十六策。盡爾神通。 tang thân thất mạng ) tái đắc hoàn toàn năng kỷ cá (tử trung đắc hoạt ) cấp tẩu quá/qua (bàng nhược/nhã vô nhân 。tam thập lục sách 。tận nhĩ thần thông 。  堪作何用) 不放過(理能伏豹。穿却鼻孔) 孤峯頂上草裏坐(果然。  kham tác hà dụng ) bất phóng quá/qua (lý năng phục báo 。xuyên khước tỳ khổng ) cô phong đảnh/đính thượng thảo lý tọa (quả nhiên 。 穿過 鼻孔。也未為奇特。為什麼却在草裏坐) 咄(會麼。兩刃相傷。兩兩三三舊路行。唱拍相隨。 xuyên quá/qua  tỳ khổng 。dã vị vi/vì/vị kì đặc 。vi/vì/vị thập ma khước tại thảo lý tọa ) đốt (hội ma 。lượng (lưỡng) nhận tướng thương 。lượng lượng tam tam cựu lộ hạnh/hành/hàng 。xướng phách tướng tùy 。 便打)雪竇頌一百則公案。一則則焚香拈出。 tiện đả )tuyết đậu tụng nhất bách tức công án 。nhất tức tức phần hương niêm xuất 。 所以大行於世。他更會文章透得公案。盤礴得熟。 sở dĩ Đại hạnh/hành/hàng ư thế 。tha cánh hội văn chương thấu đắc công án 。bàn bạc đắc thục 。 方可下筆。何故。如此。龍蛇易辨。衲子難瞞。 phương khả hạ bút 。hà cố 。như thử 。long xà dịch biện 。nạp tử nạn/nan man 。 雪竇參透這公案。於節角聱訛處。著三句語。 tuyết đậu tham thấu giá công án 。ư tiết giác 聱ngoa xứ/xử 。trước/trứ tam cú ngữ 。 撮來頌出。雪上加霜。幾乎嶮墮。 toát lai tụng xuất 。tuyết thượng gia sương 。kỷ hồ hiểm đọa 。 只如德山似什麼。一似李廣天性善射。 chỉ như đức sơn tự thập ma 。nhất tự lý quảng Thiên tánh thiện xạ 。 天子封為飛騎將軍。深入虜庭。被單于生獲。廣時傷病。 Thiên Tử phong vi/vì/vị phi kị tướng quân 。thâm nhập lỗ đình 。bị đan vu sanh hoạch 。quảng thời thương bệnh 。 置廣兩馬間。絡而盛臥。廣遂詐死。 trí quảng lượng (lưỡng) mã gian 。lạc nhi thịnh ngọa 。quảng toại trá tử 。 睨其傍有一胡兒騎善馬。廣騰身上馬推墮胡兒。奪其弓矢。 nghễ kỳ bàng hữu nhất hồ nhi kị thiện mã 。quảng đằng thân thượng mã thôi đọa hồ nhi 。đoạt kỳ cung thỉ 。 鞭馬南馳。彎弓射退追騎。以故得脫。 tiên mã Nam trì 。彎cung xạ thoái truy kị 。dĩ cố đắc thoát 。 這漢有這般手段。死中得活。雪竇引在頌中。 giá hán hữu giá ba/bát thủ đoạn 。tử trung đắc hoạt 。tuyết đậu dẫn tại tụng trung 。 用比德山再入相見。依舊被他跳得出去。看他古人。 dụng bỉ đức sơn tái nhập tướng kiến 。y cựu bị tha khiêu đắc xuất khứ 。khán tha cổ nhân 。 見到。說到。行到。用到。不妨英靈。 kiến đáo 。thuyết đáo 。hạnh/hành/hàng đáo 。dụng đáo 。bất phương anh linh 。 有殺人不眨眼底手脚。方可立地成佛。 hữu sát nhân bất trát nhãn để thủ cước 。phương khả lập địa thành Phật 。 有立地成佛底人。自然殺人不眨眼。方有自由自在分。 hữu lập địa thành Phật để nhân 。tự nhiên sát nhân bất trát nhãn 。phương hữu tự do tự tại phần 。 如今人有底。問著頭上一似衲僧氣概。輕輕拶著。 như kim nhân hữu để 。vấn trước/trứ đầu thượng nhất tự nạp tăng khí khái 。khinh khinh tạt trước/trứ 。 便腰做段。股做截。七支八離。 tiện yêu tố đoạn 。cổ tố tiệt 。thất chi bát ly 。 渾無些子相續處。所以古人道。相續也大難。 hồn vô ta tử tướng tục xứ/xử 。sở dĩ cổ nhân đạo 。tướng tục dã Đại nạn/nan 。 看他德山溈山如此。豈是滅滅挈挈底見解。 khán tha đức sơn quy sơn như thử 。khởi thị diệt diệt khiết khiết để kiến giải 。 再得完全能幾箇。急走過。德山喝便出去。 tái đắc hoàn toàn năng kỷ cá 。cấp tẩu quá/qua 。đức sơn hát tiện xuất khứ 。 一似李廣被捉後設計。一箭射殺一箇番將。得出虜庭相似。 nhất tự lý quảng bị tróc hậu thiết kế 。nhất tiến xạ sát nhất cá phiên tướng 。đắc xuất lỗ đình tương tự 。 雪竇頌到此。大有工夫。德山背却法堂。 tuyết đậu tụng đáo thử 。Đại hữu công phu 。đức sơn bối khước pháp đường 。 著草鞋出去。道得便宜。殊不知。這老漢。 trước/trứ thảo hài xuất khứ 。đạo đắc tiện nghi 。thù bất tri 。giá lão hán 。 依舊不放他出頭在。雪竇道。不放過。 y cựu bất phóng tha xuất đầu tại 。tuyết đậu đạo 。bất phóng quá/qua 。 溈山至晚間問首座。適來新到在什麼處。首座云。 quy sơn chí vãn gian vấn thủ tọa 。thích lai tân đáo tại thập ma xứ/xử 。thủ tọa vân 。 當時背却法堂。著草鞋出去也。溈山云。此子他日。 đương thời bối khước pháp đường 。trước/trứ thảo hài xuất khứ dã 。quy sơn vân 。thử tử tha nhật 。 向孤峯頂上。盤結草庵。呵佛罵祖去在。 hướng cô phong đảnh/đính thượng 。bàn kết/kiết thảo am 。ha Phật mạ tổ khứ tại 。 幾曾是放過來。不妨奇特。到這裏。雪竇為什麼道。 kỷ tằng thị phóng quá/qua lai 。bất phương kì đặc 。đáo giá lý 。tuyết đậu vi/vì/vị thập ma đạo 。 孤峯頂上草裏坐。又下一喝。且道落在什麼處。 cô phong đảnh/đính thượng thảo lý tọa 。hựu hạ nhất hát 。thả đạo lạc tại thập ma xứ/xử 。 更參三十年。 cánh tham tam thập niên 。 垂示云。大凡扶竪宗教。須是英靈底漢。 thùy thị vân 。Đại phàm phù thọ tông giáo 。tu thị anh linh để hán 。 有殺人不眨眼底手脚。方可立地成佛。 hữu sát nhân bất trát nhãn để thủ cước 。phương khả lập địa thành Phật 。 所以照用同時卷舒齊唱。理事不二。權實並行。 sở dĩ chiếu dụng đồng thời quyển thư tề xướng 。lý sự bất nhị 。quyền thật tịnh hạnh/hành/hàng 。 放過一著。建立第二義門。直下截斷葛藤。 phóng quá/qua nhất trước/trứ 。kiến lập đệ nhị nghĩa môn 。trực hạ tiệt đoạn cát đằng 。 後學初機難為湊泊。昨日恁麼。事不獲已。今日又恁麼。 hậu học sơ ky nạn/nan vi/vì/vị thấu bạc 。tạc nhật nhẫm ma 。sự bất hoạch dĩ 。kim nhật hựu nhẫm ma 。 罪過彌天。若是明眼漢。一點謾他不得。 tội quá/qua di Thiên 。nhược/nhã thị minh nhãn hán 。nhất điểm mạn tha bất đắc 。 其或未然。虎口裏橫身。不免喪身失命。試舉看。 kỳ hoặc vị nhiên 。hổ khẩu lý hoạnh thân 。bất miễn tang thân thất mạng 。thí cử khán 。  【五】舉雪峯示眾云(一盲引眾盲。  【ngũ 】cử tuyết phong thị chúng vân (nhất manh dẫn chúng manh 。 不為分外)盡大地撮來如 粟米粒大(是什麼手段。 bất vi/vì/vị phần ngoại )tận Đại địa toát lai như  túc mễ lạp Đại (thị thập ma thủ đoạn 。 山僧從來不弄鬼眼睛)拋向面前(只恐拋不下 有什麼伎倆)漆桶不會(倚勢欺人。自領出去。 sơn tăng tòng lai bất lộng quỷ nhãn tình )phao hướng diện tiền (chỉ khủng phao bất hạ  hữu thập ma kỹ lưỡng )tất dũng bất hội (ỷ thế khi nhân 。tự lĩnh xuất khứ 。 莫謾大眾好)打鼓普請看 (瞎。打鼓為三軍)。 mạc mạn Đại chúng hảo )đả cổ phổ thỉnh khán  (hạt 。đả cổ vi/vì/vị tam quân )。 長慶問雲門。雪峯與麼道。 trường/trưởng khánh vấn Vân Môn 。tuyết phong dữ ma đạo 。 還有出頭不得處麼。門云。有。慶云。作麼生。門云。 hoàn hữu xuất đầu bất đắc xứ/xử ma 。môn vân 。hữu 。khánh vân 。tác ma sanh 。môn vân 。 不可總作野狐精見解。雪峯云。匹上不足。匹下有餘。 bất khả tổng tác dã hồ tinh kiến giải 。tuyết phong vân 。thất thượng bất túc 。thất hạ hữu dư 。 我更與爾打葛藤。拈拄杖云。還見雪峯麼。咄。 ngã cánh dữ nhĩ đả cát đằng 。niêm trụ trượng vân 。hoàn kiến tuyết phong ma 。đốt 。 王令稍嚴。不許攙奪行市。大溈喆云。 Vương lệnh sảo nghiêm 。bất hứa sam đoạt hạnh/hành/hàng thị 。Đại quy 喆vân 。 我更與喆諸人。土上加泥。拈拄杖云。看看。 ngã cánh dữ 喆chư nhân 。độ thượng gia nê 。niêm trụ trượng vân 。khán khán 。 雪峯向諸人面前放屙。咄。為什麼屎臭也不知。雪峯示眾云。 tuyết phong hướng chư nhân diện tiền phóng A 。đốt 。vi/vì/vị thập ma thỉ xú dã bất tri 。tuyết phong thị chúng vân 。 盡大地撮來如粟米粒大。古人接物利生。 tận Đại địa toát lai như túc mễ lạp Đại 。cổ nhân tiếp vật lợi sanh 。 有奇特處。只是不妨辛懃。三上投子。九到洞山。 hữu kì đặc xứ/xử 。chỉ thị bất phương tân cần 。tam thượng đầu tử 。cửu đáo đỗng sơn 。 置漆桶木杓。到處作飯頭。也只為透脫此事。 trí tất dũng mộc tiêu 。đáo xứ/xử tác phạn đầu 。dã chỉ vi/vì/vị thấu thoát thử sự 。 及至洞山作飯頭。一日洞山問雪峯。作什麼。 cập chí đỗng sơn tác phạn đầu 。nhất nhật đỗng sơn vấn tuyết phong 。tác thập ma 。 峯云。淘米。山云。淘沙去米。淘米去沙。峯云。 phong vân 。đào mễ 。sơn vân 。đào sa khứ mễ 。đào mễ khứ sa 。phong vân 。 沙米一齊去。山云。大眾喫箇什麼。峯便覆盆。 sa mễ nhất tề khứ 。sơn vân 。Đại chúng khiết cá thập ma 。phong tiện phước bồn 。 山云。子緣在德山。指令見之。纔到便問。 sơn vân 。tử duyên tại đức sơn 。chỉ lệnh kiến chi 。tài đáo tiện vấn 。 從上宗乘中事。學人還有分也無。德山打一棒云。 tòng thượng tông thừa trung sự 。học nhân hoàn hữu phần dã vô 。đức sơn đả nhất bổng vân 。 道什麼。因此有省。後在鰲山阻雪。謂嵓頭云。 đạo thập ma 。nhân thử hữu tỉnh 。hậu tại ngao sơn trở tuyết 。vị 嵓đầu vân 。 我當時在德山棒下。如桶底脫相似。 ngã đương thời tại đức sơn bổng hạ 。như dũng để thoát tương tự 。 嵓頭喝云。爾不見道。從門入者。不是家珍。 嵓đầu hát vân 。nhĩ bất kiến đạo 。tùng môn nhập giả 。bất thị gia trân 。 須是自己胸中流出。蓋天蓋地。方有少分相應。 tu thị tự kỷ hung trung lưu xuất 。cái thiên cái địa 。phương hữu thiểu phần tướng ứng 。 雪峯忽然大悟。禮拜云。師兄今日始是鰲山成道。 tuyết phong hốt nhiên đại ngộ 。lễ bái vân 。sư huynh kim nhật thủy thị ngao sơn thành đạo 。 如今人只管道。古人特地做作。教後人依規矩。 như kim nhân chỉ quản đạo 。cổ nhân đặc địa tố tác 。giáo hậu nhân y quy củ 。 若恁麼。正是謗他古人。謂之出佛身血。 nhược/nhã nhẫm ma 。chánh thị báng tha cổ nhân 。vị chi xuất Phật thân huyết 。 古人不似如今人苟且。豈以一言半句。以當平生。 cổ nhân bất tự như kim nhân cẩu thả 。khởi dĩ nhất ngôn bán cú 。dĩ đương bình sanh 。 若扶竪宗教。續佛壽命。所以吐一言半句。 nhược/nhã phù thọ tông giáo 。tục Phật thọ mạng 。sở dĩ thổ nhất ngôn bán cú 。 自然坐斷天下人舌頭。無爾著意路作情解。 tự nhiên tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu 。vô nhĩ trước/trứ ý lộ tác Tình giải 。 涉道理處。看他此箇示眾。蓋為他曾見作家來。 thiệp đạo lý xứ/xử 。khán tha thử cá thị chúng 。cái vi/vì/vị tha tằng kiến tác gia lai 。 所以有作家鉗鎚。凡出一言半句。 sở dĩ hữu tác gia kiềm chùy 。phàm xuất nhất ngôn bán cú 。 不是心機意識思量鬼窟裏作活計。直是超群拔萃。 bất thị tâm ky ý thức tư lượng quỷ quật lý tác hoạt kế 。trực thị siêu quần bạt tụy 。 坐斷古今。不容擬議。他家用處。盡是如此。 tọa đoạn cổ kim 。bất dung nghĩ nghị 。tha gia dụng xứ/xử 。tận thị như thử 。 一日示眾云。南山有一條鱉鼻蛇。 nhất nhật thị chúng vân 。Nam sơn hữu nhất điều miết tỳ xà 。 汝等諸人切須好看取。時稜道者出眾云。 nhữ đẳng chư nhân thiết tu hảo khán thủ 。thời lăng đạo giả xuất chúng vân 。 恁麼則今日堂中大有人喪身失命去在。又云。 nhẫm ma tức kim nhật đường trung Đại hữu nhân tang thân thất mạng khứ tại 。hựu vân 。 盡大地是沙門一隻眼。汝等諸人。向什麼處屙。又云。 tận Đại địa thị Sa Môn nhất chích nhãn 。nhữ đẳng chư nhân 。hướng thập ma xứ/xử A 。hựu vân 。 望州亭與汝相見了也。烏石嶺與汝相見了也。 vọng châu đình dữ nhữ tướng kiến liễu dã 。ô thạch lĩnh dữ nhữ tướng kiến liễu dã 。 僧堂前與汝相見了也。時保福問鵝湖。 tăng đường tiền dữ nhữ tướng kiến liễu dã 。thời bảo phước vấn nga hồ 。 僧堂前即且置。如何是望州亭。烏石嶺相見處。 tăng đường tiền tức thả trí 。như hà thị vọng châu đình 。ô thạch lĩnh tướng kiến xứ 。 鵝湖驟步歸方丈。他常舉這般語。示眾。 nga hồ sậu bộ quy phương trượng 。tha thường cử giá ba/bát ngữ 。thị chúng 。 只如道盡大地撮來如粟米粒大。這箇時節。 chỉ như đạo tận Đại địa toát lai như túc mễ lạp Đại 。giá cá thời tiết 。 且道以情識卜度得麼。須是打破羅籠。 thả đạo dĩ Tình thức bốc độ đắc ma 。tu thị đả phá La lung 。 得失是非一時放下。洒洒落落。自然透得他圈繢。 đắc thất thị phi nhất thời phóng hạ 。sái sái lạc lạc 。tự nhiên thấu đắc tha 圈hội 。 方見他用處。且道。雪峯意在什麼處。人多作情解道。 phương kiến tha dụng xứ/xử 。thả đạo 。tuyết phong ý tại thập ma xứ/xử 。nhân đa tác Tình giải đạo 。 心是萬法之主。盡大地一時在我手裏。 tâm thị vạn pháp chi chủ 。tận Đại địa nhất thời tại ngã thủ lý 。 且喜沒交涉。到這裏。須是箇真實漢。聊聞舉著。 thả hỉ một giao thiệp 。đáo giá lý 。tu thị cá chân thật hán 。liêu văn cử trước/trứ 。 徹骨徹髓見得透。且不落情思意想。 triệt cốt triệt tủy kiến đắc thấu 。thả bất lạc Tình tư ý tưởng 。 若是箇本色行脚衲子。見他恁麼。已是郎當為人了也。 nhược/nhã thị cá bổn sắc hạnh/hành/hàng cước nạp tử 。kiến tha nhẫm ma 。dĩ thị 郎đương vi/vì/vị nhân liễu dã 。 看他雪竇頌云。 khán tha tuyết đậu tụng vân 。  牛頭沒(閃電相似。  ngưu đầu một (thiểm điện tương tự 。 蹉過了也)馬頭回(如擊石火) 曹溪鏡裏絕 塵埃(打破鏡來。與爾相見。 tha quá/qua liễu dã )Mã đầu hồi (như kích thạch hỏa ) Tào Khê kính lý tuyệt  trần ai (đả phá kính lai 。dữ nhĩ tướng kiến 。 須是打破始得) 打鼓看來君不見(刺破爾眼 睛。莫輕易好。漆桶有什麼難見處) 百花春至為誰開(法不相饒。一場狼籍。 tu thị đả phá thủy đắc ) đả cổ khán lai quân bất kiến (thứ phá nhĩ nhãn  tình 。mạc khinh dịch hảo 。tất dũng hữu thập ma nạn/nan kiến xứ ) bách hoa xuân chí vi/vì/vị thùy khai (Pháp bất tướng nhiêu 。nhất trường lang tịch 。  葛藤窟裏出頭來)  cát đằng quật lý xuất đầu lai ) 雪竇自然見他古人。只消去他命脈上一劄。 tuyết đậu tự nhiên kiến tha cổ nhân 。chỉ tiêu khứ tha mạng mạch thượng nhất 劄。 與他頌出。牛頭沒馬頭回。且道說箇什麼。 dữ tha tụng xuất 。ngưu đầu một Mã đầu hồi 。thả đạo thuyết cá thập ma 。 見得透底。如早朝喫粥。齋時喫飯相似。 kiến đắc thấu để 。như tảo triêu khiết chúc 。trai thời khiết phạn tương tự 。 只是尋常。雪竇慈悲。當頭一鎚擊碎。一句截斷。 chỉ thị tầm thường 。tuyết đậu từ bi 。đương đầu nhất chùy kích toái 。nhất cú tiệt đoạn 。 只是不妨孤峻。如擊石火似閃電光。 chỉ thị bất phương cô tuấn 。như kích thạch hỏa tự thiểm điện quang 。 不露鋒鋩無爾湊泊處。且道向意根下摸索得麼。 bất lộ phong mang vô nhĩ thấu bạc xứ/xử 。thả đạo hướng ý căn hạ  mạc tác/sách đắc ma 。 此兩句一時道盡了也。雪竇第三句。却通一線道。 thử lượng (lưỡng) cú nhất thời đạo tận liễu dã 。tuyết đậu đệ tam cú 。khước thông nhất tuyến đạo 。 略露些風規。早是落草。第四句。直下更是落草。 lược lộ ta phong quy 。tảo thị lạc thảo 。đệ tứ cú 。trực hạ cánh thị lạc thảo 。 若向言上生言。句上生句。意上生意。 nhược/nhã hướng ngôn thượng sanh ngôn 。cú thượng sanh cú 。ý thượng sanh ý 。 作解作會。不唯帶累老僧。亦乃辜負雪竇。 tác giải tác hội 。bất duy đái luy lão tăng 。diệc nãi cô phụ tuyết đậu 。 古人句雖如此。意不如此。終不作道理繫縛人。 cổ nhân cú tuy như thử 。ý bất như thử 。chung bất tác đạo lý hệ phược nhân 。 曹溪鏡裏絕塵埃。多少人道。靜心便是鏡。 Tào Khê kính lý tuyệt trần ai 。đa thiểu nhân đạo 。tĩnh tâm tiện thị kính 。 且喜沒交涉。只管作計較道理。有什麼了期。 thả hỉ một giao thiệp 。chỉ quản tác kế giác đạo lý 。hữu thập ma liễu kỳ 。 這箇是本分說話。山僧不敢不依本分。 giá cá thị bổn phần thuyết thoại 。sơn tăng bất cảm bất y bổn phần 。 牛頭沒馬頭回。雪竇分明說了也。自是人不見。 ngưu đầu một Mã đầu hồi 。tuyết đậu phân minh thuyết liễu dã 。tự thị nhân bất kiến 。 所以雪竇如此郎當頌道。打鼓看來君不見。 sở dĩ tuyết đậu như thử 郎đương tụng đạo 。đả cổ khán lai quân bất kiến 。 癡人還見麼。更向爾道。百花春至為誰開。 si nhân hoàn kiến ma 。cánh hướng nhĩ đạo 。bách hoa xuân chí vi/vì/vị thùy khai 。 可謂豁開戶牖。與爾一時八字打開了也。及乎春來。 khả vị khoát khai hộ dũ 。dữ nhĩ nhất thời bát tự đả khai liễu dã 。cập hồ xuân lai 。 幽谷野澗。乃至無人處。百花競發。 u cốc dã giản 。nãi chí vô nhân xứ/xử 。bách hoa cạnh phát 。 爾且道更為誰開。 nhĩ thả đạo cánh vi/vì/vị thùy khai 。  【六】舉雲門垂語云。十五日已前不問汝(半河南。半河北。  【lục 】cử Vân Môn thùy ngữ vân 。thập ngũ nhật dĩ tiền bất vấn nhữ (bán hà Nam 。bán hà Bắc 。  這裏不收舊曆日)十五日已後道將一句來(不免從朝至暮。  giá lý bất thu cựu lịch nhật )thập ngũ nhật dĩ hậu đạo tướng nhất cú lai (bất miễn tùng triêu chí mộ 。 切忌道 著。來日是十六。日月如流)自代云。日日是好日(收。鰕跳不出斗。 thiết kị đạo  trước/trứ 。lai nhật thị thập lục 。nhật nguyệt như lưu )tự đại vân 。nhật nhật thị hảo nhật (thu 。hà khiêu bất xuất đẩu 。 誰家 無明月清風。還知麼。海神知貴不知價)。 thùy gia  vô minh nguyệt thanh phong 。hoàn tri ma 。hải Thần tri quý bất tri giá )。 雲門初參睦州。州旋機電轉。直是難湊泊。 Vân Môn sơ tham mục châu 。châu toàn ky điện chuyển 。trực thị nạn/nan thấu bạc 。 尋常接人。纔跨門便搊住云。道道。擬議不來。 tầm thường tiếp nhân 。tài khóa môn tiện xâu trụ/trú vân 。đạo đạo 。nghĩ nghị Bất-lai 。 便推出云。秦時(車*度)轢鑽。雲門凡去見。 tiện thôi xuất vân 。tần thời (xa *độ )lịch toản 。Vân Môn phàm khứ kiến 。 至第三回。纔敲門。州云。誰。門云。文偃。 chí đệ tam hồi 。tài xao môn 。châu vân 。thùy 。môn vân 。văn yển 。 纔開門便跳入。州搊住云。道道。門擬議。 tài khai môn tiện khiêu nhập 。châu xâu trụ/trú vân 。đạo đạo 。môn nghĩ nghị 。 便被推出門一足在門閫內。被州急合門。拶折雲門脚。 tiện bị thôi xuất môn nhất túc tại môn khổn nội 。bị châu cấp hợp môn 。tạt chiết Vân Môn cước 。 門忍痛作聲。忽然大悟。後來語脈接人。 môn nhẫn thống tác thanh 。hốt nhiên đại ngộ 。hậu lai ngữ mạch tiếp nhân 。 一摸脫出睦州。後於陳操尚書宅。住三年。 nhất  mạc thoát xuất mục châu 。hậu ư trần thao Thượng Thư trạch 。trụ/trú tam niên 。 睦州指往雪峯處去。至彼出眾便問。如何是佛。峯云。 mục châu chỉ vãng tuyết phong xứ/xử khứ 。chí bỉ xuất chúng tiện vấn 。như hà thị Phật 。phong vân 。 莫寐語。雲門便禮拜。一住三年。雪峯一日問。 mạc mị ngữ 。Vân Môn tiện lễ bái 。Nhất Trụ tam niên 。tuyết phong nhất nhật vấn 。 子見處如何。門云。某甲見處。與從上諸聖。 tử kiến xứ như hà 。môn vân 。mỗ giáp kiến xứ 。dữ tòng thượng chư Thánh 。 不移易一絲毫許。靈樹二十年。不請首座。常云。 bất di dịch nhất ti hào hứa 。linh thụ/thọ nhị thập niên 。bất thỉnh thủ tọa 。thường vân 。 我首座生也。又云。我首座牧牛也。復云。 ngã thủ tọa sanh dã 。hựu vân 。ngã thủ tọa mục ngưu dã 。phục vân 。 我首座行脚也。忽一日令撞鐘。三門前接首座。 ngã thủ tọa hạnh/hành/hàng cước dã 。hốt nhất nhật lệnh chàng chung 。tam môn tiền tiếp thủ tọa 。 眾皆訝之雲門果至。便請入首座寮。解包。 chúng giai nhạ chi Vân Môn quả chí 。tiện thỉnh nhập thủ tọa liêu 。giải bao 。 靈樹人號曰知聖禪師。過去未來事皆預知。 linh thụ/thọ nhân hiệu viết tri Thánh Thiền sư 。quá khứ vị lai sự giai dự tri 。 一日廣主劉王。將興兵。躬入院。請師決臧否。 nhất nhật quảng chủ lưu Vương 。tướng hưng binh 。cung nhập viện 。thỉnh sư quyết tang phủ 。 靈樹已先知。怡然坐化。廣主怒曰。和尚何時得疾。 linh thụ/thọ dĩ tiên tri 。di nhiên tọa hóa 。quảng chủ nộ viết 。hòa thượng hà thời đắc tật 。 侍者對曰。師不曾有疾。適封一合子。 thị giả đối viết 。sư bất tằng hữu tật 。thích phong nhất hợp tử 。 令俟王來呈之。廣主開合得一帖子云。人天眼目。 lệnh sĩ Vương lai trình chi 。quảng chủ khai hợp đắc nhất thiếp tử vân 。nhân thiên nhãn mục 。 堂中首座。廣主悟旨。遂寢兵。請雲門出世。 đường trung thủ tọa 。quảng chủ ngộ chỉ 。toại tẩm binh 。thỉnh Vân Môn xuất thế 。 住靈樹。後來方住雲門。師開堂說法。 trụ/trú linh thụ/thọ 。hậu lai phương trụ/trú Vân Môn 。sư khai đường thuyết Pháp 。 有鞠常侍致問。靈樹果子熟也未。門云。什麼年中。 hữu cúc thường thị trí vấn 。linh thụ/thọ quả tử thục dã vị 。môn vân 。thập ma niên trung 。 得信道生。復引劉王昔為賣香客等因緣。 đắc tín Đạo sanh 。phục dẫn lưu Vương tích vi/vì/vị mại hương khách đẳng nhân duyên 。 劉王後諡靈樹。為知聖禪師。靈樹生生不失通。 lưu Vương hậu thụy linh thụ/thọ 。vi/vì/vị tri Thánh Thiền sư 。linh thụ/thọ sanh sanh bất thất thông 。 雲門凡三生為王。所以失通。 Vân Môn phàm tam sanh vi/vì/vị Vương 。sở dĩ thất thông 。 一日劉王詔師入內過夏。共數人尊宿。皆受內人問訊說法。 nhất nhật lưu Vương chiếu sư nhập nội quá hạ 。cọng sổ nhân tôn tú 。giai thọ/thụ nội nhân vấn tấn thuyết Pháp 。 唯師一人不言。亦無人親近。有一直殿使。書一偈。 duy sư nhất nhân bất ngôn 。diệc vô nhân thân cận 。hữu nhất trực điện sử 。thư nhất kệ 。 貼在碧玉殿上云。大智修行。始是禪。 thiếp tại bích ngọc điện thượng vân 。đại trí tu hành 。thủy thị Thiền 。 禪門宜默不宜喧。萬般巧說爭如實。輸却雲門總不言。 Thiền môn nghi mặc bất nghi huyên 。vạn ba/bát xảo thuyết tranh như thật 。du khước Vân Môn tổng bất ngôn 。 雲門尋常愛說三字禪。顧鑒咦。又說一字禪。 Vân Môn tầm thường ái thuyết tam tự Thiền 。cố giám di 。hựu thuyết nhất tự Thiền 。 僧問殺父殺母。佛前懺悔。殺佛殺祖。 tăng vấn sát phụ sát mẫu 。Phật tiền sám hối 。sát Phật sát tổ 。 向什麼處懺悔。門云。露。又問。如何是正法眼藏。 hướng thập ma xứ/xử sám hối 。môn vân 。lộ 。hựu vấn 。như hà thị chánh pháp nhãn tạng 。 門云。普。直是不容擬議。到平鋪處。 môn vân 。phổ 。trực thị bất dung nghĩ nghị 。đáo bình phô xứ/xử 。 又却罵人若下一句語。如鐵橛子相似。後出四哲。 hựu khước mạ nhân nhược/nhã hạ nhất cú ngữ 。như thiết quyết tử tương tự 。hậu xuất tứ triết 。 乃洞山初。智門寬。德山密。香林遠皆為大宗師。 nãi đỗng sơn sơ 。trí môn khoan 。đức sơn mật 。hương lâm viễn giai vi/vì/vị Đại tông sư 。 香林十八年為侍者。凡接他。只叫遠侍者。遠云。 hương lâm thập bát niên vi/vì/vị thị giả 。phàm tiếp tha 。chỉ khiếu viễn thị giả 。viễn vân 。 喏。門云。是什麼。如此十八年。一日方悟。 nhạ 。môn vân 。thị thập ma 。như thử thập bát niên 。nhất nhật phương ngộ 。 門云。我今後更不叫汝。雲門尋常接人。 môn vân 。ngã kim hậu cánh bất khiếu nhữ 。Vân Môn tầm thường tiếp nhân 。 多用睦州手段。只是難為湊泊。有抽釘拔楔底鉗鎚。 đa dụng mục châu thủ đoạn 。chỉ thị nạn/nan vi/vì/vị thấu bạc 。hữu trừu đinh bạt tiết để kiềm chùy 。 雪竇道。我愛韶陽新定機。 tuyết đậu đạo 。ngã ái thiều dương tân định ky 。 一生與人抽釘拔楔。垂箇問頭示眾云。十五日已前不問汝。 nhất sanh dữ nhân trừu đinh bạt tiết 。thùy cá vấn đầu thị chúng vân 。thập ngũ nhật dĩ tiền bất vấn nhữ 。 十五日已後道將一句來。坐斷千差不通凡聖。 thập ngũ nhật dĩ hậu đạo tướng nhất cú lai 。tọa đoạn thiên sái bất thông phàm Thánh 。 自代云。日日是好日。十五日已前。 tự đại vân 。nhật nhật thị hảo nhật 。thập ngũ nhật dĩ tiền 。 這語已坐斷千差。十五日已後。這語也坐斷千差。 giá ngữ dĩ tọa đoạn thiên sái 。thập ngũ nhật dĩ hậu 。giá ngữ dã tọa đoạn thiên sái 。 是他不道明日是十六。後人只管隨語生解。 thị tha bất đạo minh nhật thị thập lục 。hậu nhân chỉ quản tùy ngữ sanh giải 。 有什麼交涉他雲門立箇宗風。須是有箇為人處。 hữu thập ma giao thiệp tha Vân Môn lập cá tông phong 。tu thị hữu cá vi/vì/vị nhân xứ/xử 。 垂語了。却自代云。日日是好日。 thùy ngữ liễu 。khước tự đại vân 。nhật nhật thị hảo nhật 。 此語通貫古今。從前至後。一時坐斷。山僧如此說話。 thử ngữ thông quán cổ kim 。tùng tiền chí hậu 。nhất thời tọa đoạn 。sơn tăng như thử thuyết thoại 。 也是隨語生解。他殺不如自殺。纔作道理。 dã thị tùy ngữ sanh giải 。tha sát bất như tự sát 。tài tác đạo lý 。 墮坑落塹。雲門一句中。三句俱備。 đọa khanh lạc tiệm 。Vân Môn nhất cú trung 。tam cú câu bị 。 蓋是他家宗旨如此。垂一句語。須要歸宗。若不如此。 cái thị tha gia tông chỉ như thử 。thùy nhất cú ngữ 。tu yếu quy tông 。nhược/nhã bất như thử 。 只是杜撰。此事無許多論說。而未透者。却要如此。 chỉ thị đỗ soạn 。thử sự vô hứa đa luận thuyết 。nhi vị thấu giả 。khước yếu như thử 。 若透得。便見古人意旨。看取雪竇打葛藤。 nhược/nhã thấu đắc 。tiện kiến cổ nhân ý chỉ 。khán thủ tuyết đậu đả cát đằng 。  去却一(七穿八穴。向什麼處去。放過一着) 拈得七(拈不出。  khứ khước nhất (thất xuyên bát huyệt 。hướng thập ma xứ/xử khứ 。phóng quá/qua nhất khán ) niêm đắc thất (niêm bất xuất 。 却不放過) 上 下四維無等匹(何似生。上是天下是地。東南西北與四維。有什麼等匹。 khước bất phóng quá/qua ) thượng  hạ tứ duy vô đẳng thất (hà tự sanh 。thượng thị thiên hạ thị địa 。Đông Nam Tây Bắc dữ tứ duy 。hữu thập ma đẳng thất 。 爭奈拄 杖在我手裏) 徐行踏斷流水聲(莫問脚跟下。難為體究。打入葛藤窟裏。 tranh nại trụ  trượng tại ngã thủ lý ) từ hạnh/hành/hàng đạp đoạn lưu thủy thanh (mạc vấn cước cân hạ 。nạn/nan vi/vì/vị thể cứu 。đả nhập cát đằng quật lý 。 去了也) 縱觀寫出飛禽跡(眼裏亦無此消息野狐精見解。 khứ liễu dã ) túng quán tả xuất phi cầm tích (nhãn lý diệc vô thử tiêu tức dã hồ tinh kiến giải 。 依前只在舊窠窟裏) 草 茸茸(腦後拔箭。是什麼消息。墮在平實處) 煙羃羃(未出這窠窟。 y tiền chỉ tại cựu khòa quật lý ) thảo  nhung nhung (não hậu bạt tiến 。thị thập ma tiêu tức 。đọa tại bình thật xứ/xử ) yên mạc mạc (vị xuất giá khòa quật 。 足下雲生) 空生 巖畔花狼籍(在什麼處。不唧(口*留)漢。 túc hạ vân sanh ) không sanh  nham bạn hoa lang tịch (tại thập ma xứ/xử 。bất 唧(khẩu *lưu )hán 。 勘破了也) 彈指堪悲舜若 多(四方八面盡法界。向舜若多鼻孔裏道將一句來。在什麼處) 莫動著(前言何在。 khám phá liễu dã ) đàn chỉ kham bi thuấn nhã  đa (tứ phương bát diện tận Pháp giới 。hướng thuấn nhã đa tỳ khổng lý đạo tướng nhất cú lai 。tại thập ma xứ/xử ) mạc động trước/trứ (tiền ngôn hà tại 。 動 著時如何) 動著三十棒(自領出去。 động  trước/trứ thời như hà ) động trước/trứ tam thập bổng (tự lĩnh xuất khứ 。 便打)雪竇頌古。偏能如此。當頭以金剛王寶劍。 tiện đả )tuyết đậu tụng cổ 。Thiên năng như thử 。đương đầu dĩ Kim Cương vương bảo kiếm 。 揮一下了。然後略露些風規。雖然如此。 huy nhất hạ liễu 。nhiên hậu lược lộ ta phong quy 。tuy nhiên như thử 。 畢竟無有二解。去却一拈得七。人多作算數會道。 tất cánh vô hữu nhị giải 。khứ khước nhất niêm đắc thất 。nhân đa tác toán số hội đạo 。 去却一是十五日已前事。 khứ khước nhất thị thập ngũ nhật dĩ tiền sự 。 雪竇驀頭下兩句言語印破了。却露出教人見。去却一拈得七。 tuyết đậu mạch đầu hạ lượng (lưỡng) cú ngôn ngữ ấn phá liễu 。khước lộ xuất giáo nhân kiến 。khứ khước nhất niêm đắc thất 。 切忌向言句中作活計。何故胡餅有什麼汁。 thiết kị hướng ngôn cú trung tác hoạt kế 。hà cố hồ bính hữu thập ma trấp 。 人多落在意識中。須是向語句未生已前。 nhân đa lạc tại ý thức trung 。tu thị hướng ngữ cú vị sanh dĩ tiền 。 會取始得。大用現前。自然見得也。 hội thủ thủy đắc 。đại dụng hiện tiền 。tự nhiên kiến đắc dã 。 所以釋迦老子成道後。於摩竭提國。三七日中。思惟如是事。 sở dĩ Thích Ca lão tử thành đạo hậu 。ư Ma kiệt đề quốc 。tam thất nhật trung 。tư tánh như thị sự 。 諸法寂滅相。不可以言宣。我寧不說法。 chư pháp tịch diệt tướng 。bất khả dĩ ngôn tuyên 。ngã ninh bất thuyết Pháp 。 疾入於涅槃。到這裏覓箇開口處不得。 tật nhập ư Niết-Bàn 。đáo giá lý mịch cá khai khẩu xứ/xử bất đắc 。 以方便力故。為五比丘說已。至三百六十會。 dĩ phương tiện lực cố 。vi/vì/vị ngũ bỉ khâu thuyết dĩ 。chí tam bách lục thập hội 。 說一代時教。只是方便。所以脫珍御服。著獘垢衣。 thuyết nhất đại thời giáo 。chỉ thị phương tiện 。sở dĩ thoát trân ngự phục 。trước/trứ tệ cấu y 。 不得已。而向第二義門中淺近之處。誘引諸子。 bất đắc dĩ 。nhi hướng đệ nhị nghĩa môn trung thiển cận chi xứ/xử 。dụ dẫn chư tử 。 若教他向上全提。盡大地無一箇半箇。且道。 nhược/nhã giáo tha hướng thượng toàn Đề 。tận Đại địa vô nhất cá bán cá 。thả đạo 。 作麼生是第一句。到這裏。雪竇露些意教人見。 tác ma sanh thị đệ nhất cú 。đáo giá lý 。tuyết đậu lộ ta ý giáo nhân kiến 。 爾但上不見有諸佛。下不見有眾生。 nhĩ đãn thượng bất kiến hữu chư Phật 。hạ bất kiến hữu chúng sanh 。 外不見有山河大地。內不見有見聞覺知。 ngoại bất kiến hữu sơn hà Đại địa 。nội bất kiến hữu kiến văn giác tri 。 如大死底人却活相似。長短好惡。打成一片。 như đại tử để nhân khước hoạt tương tự 。trường/trưởng đoản hảo ác 。đả thành nhất phiến 。 一一拈來更無異見。然後應用不失其宜。 nhất nhất niêm lai cánh vô dị kiến 。nhiên hậu ưng dụng bất thất kỳ nghi 。 方見他道去却一拈得七。上下四維無等匹。 phương kiến tha đạo khứ khước nhất niêm đắc thất 。thượng hạ tứ duy vô đẳng thất 。 若於此句透得。直得上下四維無有等匹。森羅萬象。 nhược/nhã ư thử cú thấu đắc 。trực đắc thượng hạ tứ duy vô hữu đẳng thất 。sâm la vạn tượng 。 草芥人畜。著著全彰自己家風。所以道。 thảo giới nhân súc 。trước/trứ trước/trứ toàn chương tự kỷ gia phong 。sở dĩ đạo 。 萬象之中獨露身。惟人自肯乃方親。 vạn tượng chi trung độc lộ thân 。duy nhân tự khẳng nãi phương thân 。 昔年謬向途中覓。今日看來火裏氷。天上天下惟我獨尊。 tích niên mậu hướng đồ trung mịch 。kim nhật khán lai hỏa lý băng 。Thiên thượng Thiên hạ duy ngã độc tôn 。 人多逐末不求其本。先得本正。自然風行草偃。 nhân đa trục mạt bất cầu kỳ bổn 。tiên đắc bổn chánh 。tự nhiên phong hạnh/hành/hàng thảo yển 。 水到渠成。徐行踏斷流水聲。徐徐行動時。 thủy đáo cừ thành 。từ hạnh/hành/hàng đạp đoạn lưu thủy thanh 。từ từ hạnh/hành/hàng động thời 。 浩浩流水聲。也應踏斷。縱觀寫出飛禽跡。 hạo hạo lưu thủy thanh 。dã ưng đạp đoạn 。túng quán tả xuất phi cầm tích 。 縱目一觀。直饒是飛禽跡亦如寫出相似。到這裏。 túng mục nhất quán 。trực nhiêu thị phi cầm tích diệc như tả xuất tương tự 。đáo giá lý 。 鑊湯爐炭吹教滅。劍樹刀山喝便摧。 hoạch thang lô thán xuy giáo diệt 。kiếm thụ/thọ đao sơn hát tiện tồi 。 不為難事。雪竇到此。慈悲之故。恐人坐在無事界中。 bất vi/vì/vị nạn/nan sự 。tuyết đậu đáo thử 。từ bi chi cố 。khủng nhân tọa tại vô sự giới trung 。 復道。草茸茸煙羃羃。 phục đạo 。thảo nhung nhung yên mạc mạc 。 所以蓋覆却直得草茸茸。煙羃羃。且道是什麼人境界。 sở dĩ cái phước khước trực đắc thảo nhung nhung 。yên mạc mạc 。thả đạo thị thập ma nhân cảnh giới 。 喚作日日是好日得麼。且喜沒交涉。 hoán tác nhật nhật thị hảo nhật đắc ma 。thả hỉ một giao thiệp 。 直得徐行踏斷流水聲也不是。縱觀寫出飛禽跡也不是。 trực đắc từ hạnh/hành/hàng đạp đoạn lưu thủy thanh dã bất thị 。túng quán tả xuất phi cầm tích dã bất thị 。 草茸茸也不是。煙羃羃也不是。直饒總不恁麼。 thảo nhung nhung dã bất thị 。yên mạc mạc dã bất thị 。trực nhiêu tổng bất nhẫm ma 。 正是空生巖畔花狼籍。也須是轉過那邊始得。 chánh thị không sanh nham bạn hoa lang tịch 。dã tu thị chuyển quá/qua na biên thủy đắc 。 豈不見。須菩提巖中宴坐。諸天雨花讚嘆。 khởi bất kiến 。Tu-bồ-đề nham trung yến tọa 。chư Thiên vũ hoa tán thán 。 尊者曰。空中雨花讚嘆。復是何人天曰。 Tôn-Giả viết 。không trung vũ hoa tán thán 。phục thị hà nhân thiên viết 。 我是天帝釋。尊者曰。汝何讚嘆。天曰。 ngã thị Thiên đế thích 。Tôn-Giả viết 。nhữ hà tán thán 。Thiên viết 。 我重尊者善說般若波羅蜜多。尊者曰。我於般若。 ngã trọng Tôn-Giả thiện thuyết Bát-nhã Ba-la-mật đa 。Tôn-Giả viết 。ngã ư Bát-nhã 。 未嘗說一字。汝云何讚歎。天曰。尊者無說。我乃無聞。 vị thường thuyết nhất tự 。nhữ vân hà tán thán 。Thiên viết 。Tôn-Giả vô thuyết 。ngã nãi vô văn 。 無說無聞。是真般若。又復動地雨花。 vô thuyết vô văn 。thị chân Bát-nhã 。hựu phục động địa vũ hoa 。 雪竇亦曾有頌云。雨過雲凝曉半開。 tuyết đậu diệc tằng hữu tụng vân 。vũ quá/qua vân ngưng hiểu bán khai 。 數峯如畫碧崔嵬。空生不解巖中坐。惹得天花動地來。 số phong như họa bích thôi ngôi 。không sanh bất giải nham trung tọa 。nhạ đắc thiên hoa động địa lai 。 天帝既動地雨花。到這裏。更藏去那裏。 Thiên đế ký động địa vũ hoa 。đáo giá lý 。cánh tạng khứ na lý 。 雪竇又道我恐逃之逃不得。大方之外皆充塞。 tuyết đậu hựu đạo ngã khủng đào chi đào bất đắc 。Đại phương chi ngoại giai sung tắc 。 忙忙擾擾知何窮。八面清風惹衣裓。 mang mang nhiễu nhiễu tri hà cùng 。bát diện thanh phong nhạ y kích 。 直得淨裸裸赤洒洒。都無纖毫過患。也未為極則。 trực đắc tịnh lỏa lỏa xích sái sái 。đô vô tiêm hào quá hoạn 。dã vị vi/vì/vị cực tức 。 且畢竟如何即是。看取下文云。彈指堪悲舜若多。 thả tất cánh như hà tức thị 。khán thủ hạ văn vân 。đàn chỉ kham bi thuấn nhã đa 。 梵語舜若多。此云虛空神。以虛空為體。無身覺觸。 phạm ngữ thuấn nhã đa 。thử vân hư không thần 。dĩ hư không vi/vì/vị thể 。vô thân giác xúc 。 得佛光照方現得身。爾若得似舜若多神時。 đắc Phật quang chiếu phương hiện đắc thân 。nhĩ nhược/nhã đắc tự thuấn nhã đa Thần thời 。 雪竇正好彈指悲歎。又云。莫動著。 tuyết đậu chánh hảo đàn chỉ bi thán 。hựu vân 。mạc động trước/trứ 。 動著時如何。白日青天。開眼瞌睡。 động trước/trứ thời như hà 。bạch nhật thanh Thiên 。khai nhãn khạp thụy 。 垂示云。聲前一句。千聖不傳。未曾親覲。 thùy thị vân 。thanh tiền nhất cú 。thiên Thánh bất truyền 。vị tằng thân cận 。 如隔大千。設使向聲前辨得。截斷天下人舌頭。 như cách Đại Thiên 。thiết sử hướng thanh tiền biện đắc 。tiệt đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu 。 亦未是性懆漢。所以道。天不能蓋。地不能載。 diệc vị thị tánh 懆hán 。sở dĩ đạo 。Thiên bất năng cái 。địa bất năng tái 。 虛空不能容。日月不能照。無佛處獨稱尊。 hư không bất năng dung 。nhật nguyệt bất năng chiếu 。vô Phật xứ/xử độc xưng tôn 。 始較些子。其或未然。於一毫頭上透得。 thủy giác ta tử 。kỳ hoặc vị nhiên 。ư nhất hào đầu thượng thấu đắc 。 放大光明七縱八橫。於法自在自由。 phóng đại quang minh thất túng bát hoạnh 。ư pháp tự tại tự do 。 信手拈來無有不是。且道得箇什麼。如此奇特。復云。 tín thủ niêm lai vô hữu bất thị 。thả đạo đắc cá thập ma 。như thử kì đặc 。phục vân 。 大眾會麼。從前汗馬無人識。只要重論蓋代功。 Đại chúng hội ma 。tùng tiền hãn mã vô nhân thức 。chỉ yếu trọng luận cái đại công 。 即今事且致雪竇公案又作麼生。看取下文。 tức kim sự thả trí tuyết đậu công án hựu tác ma sanh 。khán thủ hạ văn 。  【七】舉僧問法眼(道什麼。檐枷過狀)慧超咨和尚。  【thất 】cử tăng vấn pháp nhãn (đạo thập ma 。diêm gia quá/qua trạng )tuệ siêu tư hòa thượng 。 如何是 佛(道什麼。眼睛突出)法眼云。汝是慧超(依模脫出。鐵餕饀。就身打劫)。 như hà thị  Phật (đạo thập ma 。nhãn tình đột xuất )pháp nhãn vân 。nhữ thị tuệ siêu (y mô thoát xuất 。thiết tuấn 饀。tựu thân đả kiếp )。 法眼禪師。有啐啄同時底機。 pháp nhãn Thiền sư 。hữu thoái trác đồng thời để ky 。 具啐啄同時底用。方能如此答話。所謂超聲越色。得大自在。 cụ thoái trác đồng thời để dụng 。phương năng như thử đáp thoại 。sở vị siêu thanh việt sắc 。đắc đại tự tại 。 縱奪臨時。殺活在我。不妨奇特。 túng đoạt lâm thời 。sát hoạt tại ngã 。bất phương kì đặc 。 然而此箇公案。諸方商量者多。作情解會者不少。 nhiên nhi thử cá công án 。chư phương thương lượng giả đa 。tác Tình giải hội giả bất thiểu 。 不知古人。凡垂示一言半句。如擊石火似閃電光。 bất tri cổ nhân 。phàm thùy thị nhất ngôn bán cú 。như kích thạch hỏa tự thiểm điện quang 。 直下撥開一條正路。後人只管去言句上。 trực hạ bát khai nhất điều chánh lộ 。hậu nhân chỉ quản khứ ngôn cú thượng 。 作解會道。慧超便是佛。所以法眼恁麼答。 tác giải hội đạo 。tuệ siêu tiện thị Phật 。sở dĩ pháp nhãn nhẫm ma đáp 。 有者道。大似騎牛覓牛。有者道。問處便是。 hữu giả đạo 。Đại tự kị ngưu mịch ngưu 。hữu giả đạo 。vấn xứ/xử tiện thị 。 有什麼交涉。若恁麼會去。不惟辜負自己。 hữu thập ma giao thiệp 。nhược/nhã nhẫm ma hội khứ 。bất duy cô phụ tự kỷ 。 亦乃深屈古人。若要見他全機。 diệc nãi thâm khuất cổ nhân 。nhược/nhã yếu kiến tha toàn ky 。 除非是一棒打不回頭底漢。牙如劍樹。口似血盆。向言外知歸。 trừ phi thị nhất bổng đả bất hồi đầu để hán 。nha như kiếm thụ/thọ 。khẩu tự huyết bồn 。hướng ngôn ngoại tri quy 。 方有少分相應。若一一作情解。 phương hữu thiểu phần tướng ứng 。nhược/nhã nhất nhất tác Tình giải 。 盡大地是滅胡種族底漢。只如超禪客於此悟去。 tận Đại địa thị diệt hồ chủng tộc để hán 。chỉ như siêu Thiền khách ư thử ngộ khứ 。 也是他尋常管帶參究。所以一言之下。如桶底脫相似。 dã thị tha tầm thường quản đái tham cứu 。sở dĩ nhất ngôn chi hạ 。như dũng để thoát tương tự 。 只如則監院在法眼會中。也不曾參請入室。 chỉ như tức giám viện tại pháp nhãn hội trung 。dã bất tằng tham thỉnh nhập thất 。 一日法眼問云。則監院何不來入室。則云。 nhất nhật pháp nhãn vấn vân 。tức giám viện hà Bất-lai nhập thất 。tức vân 。 和尚豈不知。某甲於青林處。有箇入頭。法眼云。 hòa thượng khởi bất tri 。mỗ giáp ư thanh lâm xứ/xử 。hữu cá nhập đầu 。pháp nhãn vân 。 汝試為我舉看。則云。某甲問如何是佛。林云。 nhữ thí vi/vì/vị ngã cử khán 。tức vân 。mỗ giáp vấn như hà thị Phật 。lâm vân 。 丙丁童子來求火。法眼云。好語。恐爾錯會。 bính đinh đồng tử lai cầu hỏa 。pháp nhãn vân 。hảo ngữ 。khủng nhĩ thác/thố hội 。 可更說看則云。丙丁屬火。以火求火。如某甲是佛。 khả cánh thuyết khán tức vân 。bính đinh chúc hỏa 。dĩ hỏa cầu hỏa 。như mỗ giáp thị Phật 。 更去覓佛。法眼云。監院果然錯會了也。 cánh khứ mịch Phật 。pháp nhãn vân 。giám viện quả nhiên thác/thố hội liễu dã 。 則不憤便起單渡江去。法眼云。此人若回可救。 tức bất phẫn tiện khởi đan độ giang khứ 。pháp nhãn vân 。thử nhân nhược/nhã hồi khả cứu 。 若不回救不得也。則到中路自忖云。 nhược/nhã bất hồi cứu bất đắc dã 。tức đáo trung lộ tự thốn vân 。 他是五百人善知識。豈可賺我耶。遂回再參法眼云。 tha thị ngũ bách nhân thiện tri thức 。khởi khả trám ngã da 。toại hồi tái tham pháp nhãn vân 。 爾但問我。我為爾答。則便問。如何是佛。 nhĩ đãn vấn ngã 。ngã vi/vì/vị nhĩ đáp 。tức tiện vấn 。như hà thị Phật 。 法眼云。丙丁童子來求火。則於言下大悟。 pháp nhãn vân 。bính đinh đồng tử lai cầu hỏa 。tức ư ngôn hạ đại ngộ 。 如今有者。只管瞠眼作解會。所謂彼既無瘡。 như kim hữu giả 。chỉ quản sanh nhãn tác giải hội 。sở vị bỉ ký vô sang 。 勿傷之也。這般公案。久參者。一舉便知落處。 vật thương chi dã 。giá ba/bát công án 。cửu tham giả 。nhất cử tiện tri lạc xứ/xử 。 法眼下謂之箭鋒相拄。更不用五位君臣。四料簡。 pháp nhãn hạ vị chi tiến phong tướng trụ 。cánh bất dụng ngũ vị quân Thần 。tứ liêu giản 。 直論箭鋒相拄。是他家風如此。一句下便見。 trực luận tiến phong tướng trụ 。thị tha gia phong như thử 。nhất cú hạ tiện kiến 。 當陽便透。若向句下尋思。卒摸索不著。 đương dương tiện thấu 。nhược/nhã hướng cú hạ tầm tư 。tốt  mạc tác/sách bất trước 。 法眼出世。有五百眾。是時佛法大興。 pháp nhãn xuất thế 。hữu ngũ bách chúng 。Thị thời Phật Pháp Đại hưng 。 時韶國師久依疎山。自謂得旨。乃集疎山平生文字頂相。 thời thiều Quốc Sư cửu y sơ sơn 。tự vị đắc chỉ 。nãi tập sơ sơn bình sanh văn tự đảnh tướng 。 領眾行脚。至法眼會下。他亦不去入室。 lĩnh chúng hạnh/hành/hàng cước 。chí pháp nhãn hội hạ 。tha diệc bất khứ nhập thất 。 只令參徒隨眾入室。一日法眼陞座。有僧問。 chỉ lệnh tham đồ tùy chúng nhập thất 。nhất nhật pháp nhãn thăng tọa 。hữu tăng vấn 。 如何是曹源一滴水。法眼云。是曹源一滴水。 như hà thị tào nguyên nhất tích thủy 。pháp nhãn vân 。thị tào nguyên nhất tích thủy 。 其僧惘然而退。韶在眾聞之忽然大悟。後出世。 kỳ tăng võng nhiên nhi thoái 。thiều tại chúng văn chi hốt nhiên đại ngộ 。hậu xuất thế 。 承嗣法眼。有頌呈云。通玄峯頂。不是人間。 thừa tự pháp nhãn 。hữu tụng trình vân 。thông huyền phong đảnh/đính 。bất thị nhân gian 。 心外無法。滿目青山。法眼印云。只這一頌。 tâm ngoại vô Pháp 。mãn mục thanh sơn 。pháp nhãn ấn vân 。chỉ giá nhất tụng 。 可繼吾宗。子後有王侯敬重。吾不如汝。看他古人。 khả kế ngô tông 。tử hậu hữu Vương hầu kính trọng 。ngô bất như nhữ 。khán tha cổ nhân 。 恁麼悟去。是什麼道理。不可只教山僧說。 nhẫm ma ngộ khứ 。thị thập ma đạo lý 。bất khả chỉ giáo sơn tăng thuyết 。 須是自己二六時中。打辦精神。似恁麼與他承當。 tu thị tự kỷ nhị lục thời trung 。đả biện/bạn tinh thần 。tự nhẫm ma dữ tha thừa đương 。 他日向十字街頭。垂手為人。也不為難事。 tha nhật hướng thập tự nhai đầu 。thùy thủ vi/vì/vị nhân 。dã bất vi/vì/vị nạn/nan sự 。 所以僧問法眼。如何是佛法。眼云。汝是慧超。 sở dĩ tăng vấn pháp nhãn 。như hà thị Phật Pháp 。nhãn vân 。nhữ thị tuệ siêu 。 有甚相辜負處。不見雲門道。舉不顧。即差互。 hữu thậm tướng cô phụ xứ/xử 。bất kiến Vân Môn đạo 。cử bất cố 。tức sái hỗ 。 擬思量何劫悟。雪竇後面頌得。不妨顯赫。 nghĩ tư lượng hà kiếp ngộ 。tuyết đậu hậu diện tụng đắc 。bất phương hiển hách 。 試舉看。 thí cử khán 。  江國春風吹不起(盡大地那裏得這消息。  giang quốc xuân phong xuy bất khởi (tận Đại địa na lý đắc giá tiêu tức 。 文彩已彰) 鷓鴣啼在 深花裏(喃喃何用。又被風吹別調中。 văn thải dĩ chương ) chá cô Đề tại  thâm hoa lý (nam nam hà dụng 。hựu bị phong xuy biệt điều trung 。 豈有恁麼事) 三級浪高魚化龍 (通這一路。莫謾大眾好。踏著龍頭) 癡人猶戽夜塘水(扶籬摸壁。挨門傍戶。 khởi hữu nhẫm ma sự ) tam cấp lãng cao ngư hóa long  (thông giá nhất lộ 。mạc mạn Đại chúng hảo 。đạp trước/trứ long đầu ) si nhân do hố dạ đường thủy (phù li  mạc bích 。ai môn bàng hộ 。  衲僧有什麼用處。  nạp tăng hữu thập ma dụng xứ/xử 。 守株待兔)雪竇是作家。 thủ chu đãi thỏ )tuyết đậu thị tác gia 。 於古人難咬難嚼難透難見節角誵訛處。頌出教人見。不妨奇特。 ư cổ nhân nạn/nan giảo nạn/nan tước nạn/nan thấu nạn/nan kiến tiết giác 誵ngoa xứ/xử 。tụng xuất giáo nhân kiến 。bất phương kì đặc 。 雪竇識得法眼關棙子。又知慧超落處。 tuyết đậu thức đắc pháp nhãn quan 棙tử 。hựu tri tuệ siêu lạc xứ/xử 。 更恐後人向法眼言句下。錯作解會。所以頌出這僧如此問。 cánh khủng hậu nhân hướng pháp nhãn ngôn cú hạ 。thác/thố tác giải hội 。sở dĩ tụng xuất giá tăng như thử vấn 。 法眼如是答。便是江國春風吹不起。 pháp nhãn như thị đáp 。tiện thị giang quốc xuân phong xuy bất khởi 。 鷓鴣啼在深花裏。此兩句只是一句。 chá cô Đề tại thâm hoa lý 。thử lượng (lưỡng) cú chỉ thị nhất cú 。 且道雪竇意在什麼處。江西江南多作兩般解會道。 thả đạo tuyết đậu ý tại thập ma xứ/xử 。Giang Tây giang Nam đa tác lượng (lưỡng) ba/bát giải hội đạo 。 江國春風吹不起。用頌汝是慧超。只這箇消息。 giang quốc xuân phong xuy bất khởi 。dụng tụng nhữ thị tuệ siêu 。chỉ giá cá tiêu tức 。 直饒江國春風也吹不起。鷓鴣啼在深花裏。 trực nhiêu giang quốc xuân phong dã xuy bất khởi 。chá cô Đề tại thâm hoa lý 。 用頌諸方商量這話。浩浩地。 dụng tụng chư phương thương lượng giá thoại 。hạo hạo địa 。 似鷓鴣啼在深花裏相似。有什麼交涉。殊不知。雪竇這兩句。 tự chá cô Đề tại thâm hoa lý tương tự 。hữu thập ma giao thiệp 。thù bất tri 。tuyết đậu giá lượng (lưỡng) cú 。 只是一句。要得無縫無罅。明明向汝道。 chỉ thị nhất cú 。yếu đắc vô phùng vô há 。minh minh hướng nhữ đạo 。 言也端語也端。蓋天蓋地。他問如何是佛。法眼云。 ngôn dã đoan ngữ dã đoan 。cái thiên cái địa 。tha vấn như hà thị Phật 。pháp nhãn vân 。 汝是慧超。雪竇道。江國春風吹不起。 nhữ thị tuệ siêu 。tuyết đậu đạo 。giang quốc xuân phong xuy bất khởi 。 鷓鴣啼在深花裏。向這裏薦得去。可以丹霄獨步。 chá cô Đề tại thâm hoa lý 。hướng giá lý tiến đắc khứ 。khả dĩ đan tiêu độc bộ 。 爾若作情解。三生六十劫。雪竇第三第四句。 nhĩ nhược/nhã tác Tình giải 。tam sanh lục thập kiếp 。tuyết đậu đệ tam đệ tứ cú 。 忒殺傷慈。為人一時說破。超禪師當下大悟處。 thắc sát thương từ 。vi/vì/vị nhân nhất thời thuyết phá 。siêu Thiền sư đương hạ đại ngộ xứ/xử 。 如三級浪高魚化龍。癡人猶戽夜塘水。 như tam cấp lãng cao ngư hóa long 。si nhân do hố dạ đường thủy 。 禹門三級浪。孟津即是龍門。禹帝鑿為三級。今三月三。 vũ môn tam cấp lãng 。mạnh tân tức thị long môn 。vũ đế tạc vi/vì/vị tam cấp 。kim tam nguyệt tam 。 桃花開時。天地所感。有魚透得龍門。 đào hoa khai thời 。Thiên địa sở cảm 。hữu ngư thấu đắc long môn 。 頭上生角昂鬃鬣尾。拏雲而去。跳不得者點額而回。 đầu thượng sanh giác ngang tông liệp vĩ 。nã vân nhi khứ 。khiêu bất đắc giả điểm ngạch nhi hồi 。 癡人向言下咬嚼。似戽夜塘之水求魚相似。 si nhân hướng ngôn hạ giảo tước 。tự hố dạ đường chi thủy cầu ngư tương tự 。 殊不知。魚已化為龍也。端師翁有頌云。 thù bất tri 。ngư dĩ hóa vi/vì/vị long dã 。đoan sư ông hữu tụng vân 。 一文大光錢。買得箇油糍。喫向肚裏了。 nhất văn đại quang tiễn 。mãi đắc cá du 糍。khiết hướng đỗ lý liễu 。 當下不聞飢。此頌極好。只是太拙。雪竇頌得極巧。 đương hạ bất văn cơ 。thử tụng cực hảo 。chỉ thị thái chuyết 。tuyết đậu tụng đắc cực xảo 。 不傷鋒犯手。舊時慶藏主愛問人。 bất thương phong phạm thủ 。cựu thời khánh tạng chủ ái vấn nhân 。 如何是三級浪高魚化龍。我也不必在。我且問爾。 như hà thị tam cấp lãng cao ngư hóa long 。ngã dã bất tất tại 。ngã thả vấn nhĩ 。 化作龍去。即今在什麼處。 hóa tác long khứ 。tức kim tại thập ma xứ/xử 。 垂示云。會則途中受用。如龍得水。似虎靠山。 thùy thị vân 。hội tức đồ trung thọ dụng 。như long đắc thủy 。tự hổ kháo sơn 。 不會則世諦流布。羝羊觸藩守株待兔。 bất hội tức thế đế lưu bố 。đê dương xúc phiên thủ chu đãi thỏ 。 有時一句。如踞地獅子。有時一句。如金剛王寶劍。 Hữu Thời nhất cú 。như cứ địa sư tử 。Hữu Thời nhất cú 。như Kim Cương vương bảo kiếm 。 有時一句。坐斷天下人舌頭。有時一句。 Hữu Thời nhất cú 。tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu 。Hữu Thời nhất cú 。 隨波逐浪。若也途中受用。遇知音別機宜。 tùy ba trục lãng 。nhược dã đồ trung thọ dụng 。ngộ tri âm biệt ky nghi 。 識休咎相共證明。若也世諦流布。具一隻眼。 thức hưu cữu tướng cọng chứng minh 。nhược dã thế đế lưu bố 。cụ nhất chích nhãn 。 可以坐斷十方。壁立千仞。所以道。大用現前。 khả dĩ tọa đoạn thập phương 。bích lập thiên nhận 。sở dĩ đạo 。đại dụng hiện tiền 。 不存軌則。有時將一莖草。作丈六金身用。 bất tồn quỹ tắc 。Hữu Thời tướng nhất hành thảo 。tác trượng lục kim thân dụng 。 有時將丈六金身。作一莖草用。且道。憑箇什麼道理。 Hữu Thời tướng trượng lục kim thân 。tác nhất hành thảo dụng 。thả đạo 。bằng cá thập ma đạo lý 。 還委悉麼。試舉看。 hoàn ủy tất ma 。thí cử khán 。  【八】舉翠嵒夏末示眾云。一夏以來。  【bát 】cử thúy nham hạ mạt thị chúng vân 。nhất hạ dĩ lai 。 為兄弟說 話(開口焉知恁麼)看翠嵒眉毛在麼(只贏得眼睛也落地。和鼻孔也失了。 vi/vì/vị huynh đệ thuyết  thoại (khai khẩu yên tri nhẫm ma )khán thúy nham my mao tại ma (chỉ doanh đắc nhãn tình dã lạc địa 。hòa tỳ khổng dã thất liễu 。 入地 獄如箭射)保福云。作賊人心虛(灼然是賊識賊)長慶云。 nhập địa  ngục như tiến xạ )bảo phước vân 。tác tặc nhân tâm hư (chước nhiên thị tặc thức tặc )trường/trưởng khánh vân 。 生 也(舌頭落地。將錯就錯。果然)雲門云。關(走在什麼處去。天下衲僧跳不出。敗也)。 sanh  dã (thiệt đầu lạc địa 。tướng thác/thố tựu thác/thố 。quả nhiên )Vân Môn vân 。quan (tẩu tại thập ma xứ/xử khứ 。thiên hạ nạp tăng khiêu bất xuất 。bại dã )。 古人有晨參暮請。翠嵒至夏末。却恁麼示眾。 cổ nhân hữu Thần tham mộ thỉnh 。thúy nham chí hạ mạt 。khước nhẫm ma thị chúng 。 然而不妨孤峻。不妨驚天動地。且道。 nhiên nhi bất phương cô tuấn 。bất phương kinh Thiên động địa 。thả đạo 。 一大藏教。五千四十八卷。不免說心說性。說頓說漸。 nhất Đại tạng giáo 。ngũ thiên tứ thập bát quyển 。bất miễn thuyết tâm thuyết tánh 。thuyết đốn thuyết tiệm 。 還有這箇消息麼。一等是恁麼時節。 hoàn hữu giá cá tiêu tức ma 。nhất đẳng thị nhẫm ma thời tiết 。 翠嵒就中奇特。看他恁麼道。且道他意落在什麼處。 thúy nham tựu trung kì đặc 。khán tha nhẫm ma đạo 。thả đạo tha ý lạc tại thập ma xứ/xử 。 古人垂一鉤。終不虛設。須是有箇道理為人。 cổ nhân thùy nhất câu 。chung bất hư thiết 。tu thị hữu cá đạo lý vi/vì/vị nhân 。 人多錯會道。白日青天說無向當話。 nhân đa thác/thố hội đạo 。bạch nhật thanh Thiên thuyết vô hướng đương thoại 。 無事生事。夏末先自說過。先自點檢。 vô sự sanh sự 。hạ mạt tiên tự thuyết quá/qua 。tiên tự điểm kiểm 。 免得別人點檢他。且喜沒交涉。這般見解。謂之滅胡種族。 miễn đắc biệt nhân điểm kiểm tha 。thả hỉ một giao thiệp 。giá ba/bát kiến giải 。vị chi diệt hồ chủng tộc 。 歷代宗師出世。若不垂示於人。都無利益。 lịch đại tông sư xuất thế 。nhược/nhã bất thùy thị ư nhân 。đô vô lợi ích 。 圖箇什麼。到這裏見得透。 đồ cá thập ma 。đáo giá lý kiến đắc thấu 。 方知古人有驅耕夫之牛。奪飢人之食手段。如今人問著。 phương tri cổ nhân hữu khu canh phu chi ngưu 。đoạt cơ nhân chi thực/tự thủ đoạn 。như kim nhân vấn trước/trứ 。 便向言句下咬嚼。眉毛上作活計。看他屋裏人。 tiện hướng ngôn cú hạ giảo tước 。my mao thượng tác hoạt kế 。khán tha ốc lý nhân 。 自然知他行履處。千變萬化。節角聱訛。 tự nhiên tri tha hạnh/hành/hàng lý xứ/xử 。thiên biến vạn hóa 。tiết giác 聱ngoa 。 著著有出身之路。便能如此與他酬唱。此語若無奇特。 trước/trứ trước hữu xuất thân chi lộ 。tiện năng như thử dữ tha thù xướng 。thử ngữ nhược/nhã vô kì đặc 。 雲門保福長慶三人。 Vân Môn bảo phước trường/trưởng khánh tam nhân 。 咂咂地與他酬唱作什麼。保福云。作賊人心虛。只因此語。 táp táp địa dữ tha thù xướng tác thập ma 。bảo phước vân 。tác tặc nhân tâm hư 。chỉ nhân thử ngữ 。 惹得適來說許多情解。且道保福意作麼生。 nhạ đắc thích lai thuyết hứa đa Tình giải 。thả đạo bảo phước ý tác ma sanh 。 切忌向句下覓他古人。爾若生情起念。則換爾眼睛。 thiết kị hướng cú hạ mịch tha cổ nhân 。nhĩ nhược/nhã sanh Tình khởi niệm 。tức hoán nhĩ nhãn tình 。 殊不知。保福下一轉語。截斷翠嵒脚跟。長慶云。 thù bất tri 。bảo phước hạ nhất chuyển ngữ 。tiệt đoạn thúy nham cước cân 。trường/trưởng khánh vân 。 生也。人多道。長慶隨翠嵒脚跟轉。 sanh dã 。nhân đa đạo 。trường/trưởng khánh tùy thúy nham cước cân chuyển 。 所以道生也。且得沒交涉。 sở dĩ Đạo sanh dã 。thả đắc một giao thiệp 。 不知長慶自出他見解道生也。各有出身處。我且問爾。是什麼處是生處。 bất tri trường/trưởng khánh tự xuất tha kiến giải Đạo sanh dã 。các hữu xuất thân xứ/xử 。ngã thả vấn nhĩ 。thị thập ma xứ/xử thị sanh xứ 。 一似作家面前。金剛王寶劍。直下便用。 nhất tự tác gia diện tiền 。Kim Cương vương bảo kiếm 。trực hạ tiện dụng 。 若能打破常流見解。截斷得失是非。 nhược/nhã năng đả phá thường lưu kiến giải 。tiệt đoạn đắc thất thị phi 。 方見長慶與他酬唱處。雲門云。關。不妨奇特。只是難參。 phương kiến trường/trưởng khánh dữ tha thù xướng xứ/xử 。Vân Môn vân 。quan 。bất phương kì đặc 。chỉ thị nạn/nan tham 。 雲門大師。多以一字禪示人。雖一字中。 Vân Môn Đại sư 。đa dĩ nhất tự Thiền thị nhân 。tuy nhất tự trung 。 須具三句。看他古人。臨機酬唱。 tu cụ tam cú 。khán tha cổ nhân 。lâm ky thù xướng 。 自然與今時人逈別。此乃下句底樣子。他雖如此道。 tự nhiên dữ kim thời nhân huýnh biệt 。thử nãi hạ cú để dạng tử 。tha tuy như thử đạo 。 意決不在那裏。既不在那裏。且道在什麼處。 ý quyết bất tại na lý 。ký bất tại na lý 。thả đạo tại thập ma xứ/xử 。 也須子細自參始得。若是明眼人。 dã tu tử tế tự tham thủy đắc 。nhược/nhã thị minh nhãn nhân 。 有照天照地底手脚。直下八面玲瓏。雪竇為他一箇關字。 hữu chiếu Thiên chiếu địa để thủ cước 。trực hạ bát diện linh lung 。tuyết đậu vi/vì/vị tha nhất cá quan tự 。 和他三箇。穿作一串頌出。 hòa tha tam cá 。xuyên tác nhất xuyến tụng xuất 。  翠巖示徒(這老賊。教壞人家男女) 千古無對(千箇萬箇。也有一箇半箇。  thúy nham thị đồ (giá lão tặc 。giáo hoại nhân gia nam nữ ) thiên cổ vô đối (thiên cá vạn cá 。dã hữu nhất cá bán cá 。  分一節) 關字相酬(不信道。不妨奇特。若是恁麼人。  phần nhất tiết ) quan tự tướng thù (bất tín đạo 。bất phương kì đặc 。nhược/nhã thị nhẫm ma nhân 。 方解恁麼道) 失錢遭 罪(飲氣吞聲。雪竇也不少。和聲便打) 潦倒保福(同行道伴。猶作這去就。 phương giải nhẫm ma đạo ) thất tiễn tao  tội (ẩm khí thôn thanh 。tuyết đậu dã bất thiểu 。hòa thanh tiện đả ) lạo đảo bảo phước (đồng hành đạo bạn 。do tác giá khứ tựu 。 兩箇三 箇) 抑揚難得(放行把住。誰是同生同死。莫謗他好。 lượng (lưỡng) cá tam  cá ) ức dương nan đắc (phóng hạnh/hành/hàng bả trụ 。thùy thị đồng sanh đồng tử 。mạc báng tha hảo 。 且喜沒交涉) 嘮嘮翠 巖(這野狐精。合取口好)分明是賊(道著也不妨。 thả hỉ một giao thiệp ) lao lao thúy  nham (giá dã hồ tinh 。hợp thủ khẩu hảo )phân minh thị tặc (đạo trước/trứ dã bất phương 。 捉敗了也) 白圭無玷 (還辨得麼。天下人不知價) 誰辨真假(多只是假。山僧從來無眼。 tróc bại liễu dã ) bạch khuê vô điếm  (hoàn biện đắc ma 。thiên hạ nhân bất tri giá ) thùy biện chân giả (đa chỉ thị giả 。sơn tăng tòng lai vô nhãn 。 碧眼胡僧) 長慶 相諳(是精識精。須是他始得。未得一半在) 眉毛生也(在什麼處。從頂門上。 bích nhãn hồ tăng ) trường/trưởng khánh  tướng am (thị tinh thức tinh 。tu thị tha thủy đắc 。vị đắc nhất bán tại ) my mao sanh dã (tại thập ma xứ/xử 。tùng đính môn thượng 。 至脚 跟下。 chí cước  cân hạ 。 一莖草也無)雪竇若不恁麼慈悲頌出令人見。 nhất hành thảo dã vô )tuyết đậu nhược/nhã bất nhẫm ma từ bi tụng xuất lệnh nhân kiến 。 爭得名善知識。古人如此。一一皆是事不獲已。 tranh đắc danh thiện tri thức 。cổ nhân như thử 。nhất nhất giai thị sự bất hoạch dĩ 。 蓋為後學著他言句。轉生情解。所以不見古人意旨。 cái vi/vì/vị hậu học trước/trứ tha ngôn cú 。chuyển sanh Tình giải 。sở dĩ bất kiến cổ nhân ý chỉ 。 如今忽有箇出來。掀倒禪床。喝散大眾。 như kim hốt hữu cá xuất lai 。hiên đảo Thiền sàng 。hát tán Đại chúng 。 怪他不得。雖然如此。也須實到這田地始得。 quái tha bất đắc 。tuy nhiên như thử 。dã tu thật đáo giá điền địa thủy đắc 。 雪竇道。千古無對。他只道。看翠嵒眉毛在麼。 tuyết đậu đạo 。thiên cổ vô đối 。tha chỉ đạo 。khán thúy nham my mao tại ma 。 有什麼奇特處。便乃千古無對。 hữu thập ma kì đặc xứ/xử 。tiện nãi thiên cổ vô đối 。 須知古人吐一言半句出來。不是造次。 tu tri cổ nhân thổ nhất ngôn bán cú xuất lai 。bất thị tạo thứ 。 須是有定乾坤底眼始得。雪竇著一言半句。如金剛王寶劍。 tu thị hữu định kiền khôn để nhãn thủy đắc 。tuyết đậu trước/trứ nhất ngôn bán cú 。như Kim Cương vương bảo kiếm 。 如踞地獅子。如擊石火。似閃電光。 như cứ địa sư tử 。như kích thạch hỏa 。tự thiểm điện quang 。 若不是頂門具眼。爭能見他古人落處。這箇示眾。 nhược/nhã bất thị đính môn cụ nhãn 。tranh năng kiến tha cổ nhân lạc xứ/xử 。giá cá thị chúng 。 直得千古無對。過於德山棒臨濟喝。 trực đắc thiên cổ vô đối 。quá/qua ư đức sơn bổng Lâm Tế hát 。 且道雪竇為人意在什麼處。爾且作麼生會他道千古無對。 thả đạo tuyết đậu vi/vì/vị nhân ý tại thập ma xứ/xử 。nhĩ thả tác ma sanh hội tha đạo thiên cổ vô đối 。 關字相酬。失錢遭罪。這箇意如何。 quan tự tướng thù 。thất tiễn tao tội 。giá cá ý như hà 。 直饒是具透關底眼。到這裏也須子細始得。 trực nhiêu thị cụ thấu quan để nhãn 。đáo giá lý dã tu tử tế thủy đắc 。 且道是翠巖失錢遭罪。是雪竇失錢遭罪。 thả đạo thị thúy nham thất tiễn tao tội 。thị tuyết đậu thất tiễn tao tội 。 是雲門失錢遭罪。爾若透得。許爾具眼。潦倒保福。 thị Vân Môn thất tiễn tao tội 。nhĩ nhược/nhã thấu đắc 。hứa nhĩ cụ nhãn 。lạo đảo bảo phước 。 抑揚難得。抑自己揚古人。且道保福在什麼處是抑。 ức dương nan đắc 。ức tự kỷ dương cổ nhân 。thả đạo bảo phước tại thập ma xứ/xử thị ức 。 什麼處是揚。嘮嘮翠巖。分明是賊。 thập ma xứ/xử thị dương 。lao lao thúy nham 。phân minh thị tặc 。 且道他偷什麼來。雪竇却道是賊。 thả đạo tha thâu thập ma lai 。tuyết đậu khước đạo thị tặc 。 切忌隨他語脈轉却。到這裏須是自有操持始得。白圭無玷。 thiết kị tùy tha ngữ mạch chuyển khước 。đáo giá lý tu thị tự hữu thao trì thủy đắc 。bạch khuê vô điếm 。 頌翠巖大似白圭相似。更無些瑕翳。誰辨真假。 tụng thúy nham Đại tự bạch khuê tương tự 。cánh vô ta hà ế 。thùy biện chân giả 。 可謂罕有人辨得。雪竇有大才。 khả vị hãn hữu nhân biện đắc 。tuyết đậu hữu Đại tài 。 所以從頭至尾。一串穿却。末後却方道。長慶相諳。 sở dĩ tùng đầu chí vĩ 。nhất xuyến xuyên khước 。mạt hậu khước phương đạo 。trường/trưởng khánh tướng am 。 眉毛生也。且道。生也在什麼處。急著眼看。 my mao sanh dã 。thả đạo 。sanh dã tại thập ma xứ/xử 。cấp trước/trứ nhãn khán 。 垂示云。明鏡當臺。妍醜自辨。鏌鎁在手。 thùy thị vân 。minh kính đương đài 。nghiên xú tự biện 。鏌鎁tại thủ 。 殺活臨時。漢去胡來。胡來漢去。死中得活。 sát hoạt lâm thời 。hán khứ hồ lai 。hồ lai hán khứ 。tử trung đắc hoạt 。 活中得死。且道到這裏。又作麼生。 hoạt trung đắc tử 。thả đạo đáo giá lý 。hựu tác ma sanh 。 若無透關底眼轉身處。到這裏灼然不柰何。 nhược/nhã vô thấu quan để nhãn chuyển thân xứ/xử 。đáo giá lý chước nhiên bất nại hà 。 且道如何是透關底眼。轉身處。試舉看。 thả đạo như hà thị thấu quan để nhãn 。chuyển thân xứ/xử 。thí cử khán 。  【九】舉僧問趙州。如何是趙州(河北河南。總說不著。爛泥裏有刺。  【cửu 】cử tăng vấn triệu châu 。như hà thị triệu châu (hà Bắc hà Nam 。tổng thuyết bất trước 。lạn/lan nê lý hữu thứ 。  不在河南。正在河北)州云。東門西門南門北門(開也。  bất tại hà Nam 。chánh tại hà Bắc )châu vân 。Đông môn Tây môn Nam môn Bắc môn (khai dã 。 相罵饒爾 接嘴。相唾饒爾潑水。見成公案。還見麼。便打)。 tướng mạ nhiêu nhĩ  tiếp chủy 。tướng thóa nhiêu nhĩ bát thủy 。kiến thành công án 。hoàn kiến ma 。tiện đả )。 大凡參禪問道。明究自己。切忌揀擇言句。 Đại phàm tham Thiền vấn đạo 。minh cứu tự kỷ 。thiết kị giản trạch ngôn cú 。 何故不見趙州舉道。至道無難。唯嫌揀擇。 hà cố bất kiến triệu châu cử đạo 。chí đạo vô nan 。duy hiềm giản trạch 。 又不見雲門道。如今禪和子。 hựu bất kiến Vân Môn đạo 。như kim Thiền hòa tử 。 三箇五箇聚頭口喃喃地。便道。這箇是上才語句。 tam cá ngũ cá tụ đầu khẩu nam nam địa 。tiện đạo 。giá cá thị thượng tài ngữ cú 。 那箇是就身處打出語。不知古人方便門中。為初機後學。 na cá thị tựu thân xứ/xử đả xuất ngữ 。bất tri cổ nhân phương tiện môn trung 。vi/vì/vị sơ ky hậu học 。 未明心地。未見本性。 vị minh tâm địa 。vị kiến bổn tánh 。 不得已而立箇方便語句。如祖師西來。單傳心印。直指人心。 bất đắc dĩ nhi lập cá phương tiện ngữ cú 。như tổ sư Tây lai 。đan truyền tâm ấn 。trực chỉ nhân tâm 。 見性成佛。那裏如此葛藤。須是斬斷語言。格外見諦。 kiến tánh thành Phật 。na lý như thử cát đằng 。tu thị trảm đoạn ngữ ngôn 。cách ngoại kiến đế 。 透脫得去。可謂如龍得水。似虎靠山。 thấu thoát đắc khứ 。khả vị như long đắc thủy 。tự hổ kháo sơn 。 久參先德。有見而未透。透而未明。謂之請益。 cửu tham tiên đức 。hữu kiến nhi vị thấu 。thấu nhi vị minh 。vị chi thỉnh ích 。 若是見得透請益。却要語句上周旋。無有凝滯。 nhược/nhã thị kiến đắc thấu thỉnh ích 。khước yếu ngữ cú thượng chu toàn 。vô hữu ngưng trệ 。 久參請益。與賊過梯。其實此事不在言句上。 cửu tham thỉnh ích 。dữ tặc quá/qua thê 。kỳ thật thử sự bất tại ngôn cú thượng 。 所以雲門道。此事若在言句上。三乘十二分教。 sở dĩ Vân Môn đạo 。thử sự nhược/nhã tại ngôn cú thượng 。tam thừa thập nhị phân giáo 。 豈是無言句。何須達磨西來。汾陽十八問中。 khởi thị vô ngôn cú 。hà tu đạt-ma Tây lai 。phần dương thập bát vấn trung 。 此問謂之驗主問。亦謂之探拔問。 thử vấn vị chi nghiệm chủ vấn 。diệc vị chi tham bạt vấn 。 這僧致箇問頭。也不妨奇特。若不是趙州。也難抵對他。 giá tăng trí cá vấn đầu 。dã bất phương kì đặc 。nhược/nhã bất thị triệu châu 。dã nạn/nan để đối tha 。 這僧問如何是趙州。趙州是本分作家。便向道。 giá tăng vấn như hà thị triệu châu 。triệu châu thị bổn phần tác gia 。tiện hướng đạo 。 東門西門南門北門。僧云。 Đông môn Tây môn Nam môn Bắc môn 。tăng vân 。 某甲不問這箇趙州。州云。爾問那箇趙州。後人喚作無事禪。 mỗ giáp bất vấn giá cá triệu châu 。châu vân 。nhĩ vấn na cá triệu châu 。hậu nhân hoán tác vô sự Thiền 。 賺人不少。何故他問趙州。州答云。 trám nhân bất thiểu 。hà cố tha vấn triệu châu 。châu đáp vân 。 東門西門南門北門。所以只答他趙州。爾若恁麼會。 Đông môn Tây môn Nam môn Bắc môn 。sở dĩ chỉ đáp tha triệu châu 。nhĩ nhược/nhã nhẫm ma hội 。 三家村裏漢。更是會佛法去。只這便是破滅佛法。 tam gia thôn lý hán 。cánh thị hội Phật Pháp khứ 。chỉ giá tiện thị phá diệt Phật Pháp 。 如將魚目比況明珠。似則似是則不是。 như tướng ngư mục bỉ huống minh châu 。tự tức tự thị tắc bất thị 。 山僧道。不在河南。正在河北。且道是有事是無事。 sơn tăng đạo 。bất tại hà Nam 。chánh tại hà Bắc 。thả đạo thị hữu sự thị vô sự 。 也須是子細始得。遠錄公云。末後一句。 dã tu thị tử tế thủy đắc 。viễn lục công vân 。mạt hậu nhất cú 。 始到牢關。指南之旨不在言詮。十日一風。 thủy đáo lao quan 。chỉ Nam chi chỉ bất tại ngôn thuyên 。thập nhật nhất phong 。 五日一雨。安邦樂業。鼓腹謳歌。謂之太平時節。 ngũ nhật nhất vũ 。an bang lạc/nhạc nghiệp 。cổ phước âu Ca 。vị chi thái bình thời tiết 。 謂之無事。不是拍盲便道無事。須是透過關捩子。 vị chi vô sự 。bất thị phách manh tiện đạo vô sự 。tu thị thấu quá/qua quan liệt tử 。 出得荊棘林。淨裸裸赤灑灑。依前似平常人。 xuất đắc kinh cức lâm 。tịnh lỏa lỏa xích sái sái 。y tiền tự bình thường nhân 。 由爾有事也得。無事也得。七縱八橫。 do nhĩ hữu sự dã đắc 。vô sự dã đắc 。thất túng bát hoạnh 。 終不執無定有。有般底人道。本來無一星事。 chung bất chấp vô định hữu 。hữu ba/bát để nhân đạo 。bản lai vô nhất tinh sự 。 但只遇茶喫茶。遇飯喫飯。此是大妄語。 đãn chỉ ngộ trà khiết trà 。ngộ phạn khiết phạn 。thử thị đại vọng ngữ 。 謂之未得謂得。未證謂證。元來不曾參得透。 vị chi vị đắc vị đắc 。vị chứng vị chứng 。nguyên lai bất tằng tham đắc thấu 。 見人說心說性說玄說妙。便道只是狂言。本來無事。 kiến nhân thuyết tâm thuyết tánh thuyết huyền thuyết diệu 。tiện đạo chỉ thị cuồng ngôn 。bản lai vô sự 。 可謂一盲引眾盲。殊不知。祖師未來時。 khả vị nhất manh dẫn chúng manh 。thù bất tri 。tổ sư vị lai thời 。 那裏喚天作地。喚山作水。來為什麼祖師更西來。 na lý hoán Thiên tác địa 。hoán sơn tác thủy 。lai vi/vì/vị thập ma tổ sư cánh Tây lai 。 諸方陞堂入室。說箇什麼。盡是情識計較。 chư phương thăng đường nhập thất 。thuyết cá thập ma 。tận thị Tình thức kế giác 。 若是情識計較。情盡方見得透。若見得透。 nhược/nhã thị Tình thức kế giác 。Tình tận phương kiến đắc thấu 。nhược/nhã kiến đắc thấu 。 依舊天是天。地是地。山是山。水是水。古人道。 y cựu Thiên thị Thiên 。địa thị địa 。sơn thị sơn 。thủy thị thủy 。cổ nhân đạo 。 心是根。法是塵。兩種猶如鏡上痕。到這箇田地。 tâm thị căn 。Pháp thị trần 。lượng (lưỡng) chủng do như kính thượng ngân 。đáo giá cá điền địa 。 自然淨裸裸赤灑灑。若極則理論。 tự nhiên tịnh lỏa lỏa xích sái sái 。nhược/nhã cực tức lý luận 。 也未是安穩處在。到這裏。人多錯會。打在無事界裏。 dã vị thị an ổn xứ/xử tại 。đáo giá lý 。nhân đa thác/thố hội 。đả tại vô sự giới lý 。 佛也不禮。香也不燒。似則也似。爭奈脫體不是。 Phật dã bất lễ 。hương dã bất thiêu 。tự tức dã tự 。tranh nại thoát thể bất thị 。 纔問著。却是極則相似纔拶著。七花八裂。 tài vấn trước/trứ 。khước thị cực tức tương tự tài tạt trước/trứ 。thất hoa bát liệt 。 坐在空腹高心處。及到臘月三十日。換手搥胸。 tọa tại không phước cao tâm xứ 。cập đáo lạp nguyệt tam thập nhật 。hoán thủ trùy hung 。 已是遲了也。這僧恁麼問。趙州恁麼答。 dĩ thị trì liễu dã 。giá tăng nhẫm ma vấn 。triệu châu nhẫm ma đáp 。 且道作麼生摸索。恁麼也不得。不恁麼也不得。 thả đạo tác ma sanh  mạc tác/sách 。nhẫm ma dã bất đắc 。bất nhẫm ma dã bất đắc 。 畢竟如何。這些子是難處。所以雪竇拈出來。 tất cánh như hà 。giá ta tử thị nạn/nan xứ/xử 。sở dĩ tuyết đậu niêm xuất lai 。 當面示人。趙州一日坐次。侍者報云。大王來也。 đương diện thị nhân 。triệu châu nhất nhật tọa thứ 。thị giả báo vân 。Đại Vương lai dã 。 趙州矍然云。大王萬福。侍者云。未到和尚。 triệu châu quắc nhiên vân 。Đại Vương vạn phước 。thị giả vân 。vị đáo hòa thượng 。 州云。又道來也。參到這裏。見到這裏。 châu vân 。hựu đạo lai dã 。tham đáo giá lý 。kiến đáo giá lý 。 不妨奇特。南禪師拈云。侍者只知報客。 bất phương kì đặc 。Nam Thiền sư niêm vân 。thị giả chỉ tri báo khách 。 不知身在帝鄉。趙州入草求人。不覺渾身泥水。 bất tri thân tại đế hương 。triệu châu nhập thảo cầu nhân 。bất giác hồn thân nê thủy 。 這些子實處。諸人還知麼。看取雪竇頌。 giá ta tử thật xứ/xử 。chư nhân hoàn tri ma 。khán thủ tuyết đậu tụng 。  句裏呈機劈面來(響。魚行水濁。  cú lý trình ky phách diện lai (hưởng 。ngư hạnh/hành/hàng thủy trược 。 莫謗趙州好) 爍迦羅眼 絕纖埃(撒沙撒土。莫帶累趙州。撈天摸地。 mạc báng triệu châu hảo ) thước-ca-la nhãn  tuyệt tiêm ai (tát sa tát độ 。mạc đái luy triệu châu 。lao Thiên  mạc địa 。 作什麼) 東西南北門相 對(開也。那裏有許多門。背却趙州城。 tác thập ma ) Đông Tây Nam Bắc môn tướng  đối (khai dã 。na lý hữu hứa đa môn 。bối khước triệu châu thành 。 向什麼處去) 無限輪鎚擊不開 (自是爾輪鎚不到。 hướng thập ma xứ/xử khứ ) vô hạn luân chùy kích bất khai  (tự thị nhĩ luân chùy bất đáo 。 開也)趙州臨機。一似金剛王寶劍。 khai dã )triệu châu lâm ky 。nhất tự Kim Cương vương bảo kiếm 。 擬議即截却爾頭。往往更當面換却爾眼睛。 nghĩ nghị tức tiệt khước nhĩ đầu 。vãng vãng cánh đương diện hoán khước nhĩ nhãn tình 。 這僧也敢捋虎鬚致箇問頭。大似無事生事。爭奈句中有機。 giá tăng dã cảm loát hổ tu trí cá vấn đầu 。Đại tự vô sự sanh sự 。tranh nại cú trung hữu ky 。 他既呈機來。趙州也不辜負他問頭。 tha ký trình ky lai 。triệu châu dã bất cô phụ tha vấn đầu 。 所以亦呈機答。不是他特地如此。 sở dĩ diệc trình ky đáp 。bất thị tha đặc địa như thử 。 蓋為透底人自然合轍。一似安排來相似。不見有一外道。 cái vi/vì/vị thấu để nhân tự nhiên hợp triệt 。nhất tự an bài lai tương tự 。bất kiến hữu nhất ngoại đạo 。 手握雀兒。來問世尊云。且道某甲手中雀兒。 thủ ác tước nhi 。lai vấn Thế Tôn vân 。thả đạo mỗ giáp thủ trung tước nhi 。 是死耶是活耶。世尊遂騎門閫云。 thị tử da thị hoạt da 。Thế Tôn toại kị môn khổn vân 。 爾道我出耶入耶(一本云。世尊竪起拳頭云。開也合也)外道無語。遂禮拜。 nhĩ đạo ngã xuất da nhập da (nhất bổn vân 。Thế Tôn thọ khởi quyền đầu vân 。khai dã hợp dã )ngoại đạo vô ngữ 。toại lễ bái 。 此話便似這公案。古人自是血脈不斷。所以道。 thử thoại tiện tự giá công án 。cổ nhân tự thị huyết mạch bất đoạn 。sở dĩ đạo 。 問在答處。答在問處。雪竇如此見得透。 vấn tại đáp xứ/xử 。đáp tại vấn xứ/xử 。tuyết đậu như thử kiến đắc thấu 。 便道句裏呈機劈面來。句裏有機。如帶兩意。又似問人。 tiện đạo cú lý trình ky phách diện lai 。cú lý hữu ky 。như đái lượng (lưỡng) ý 。hựu tự vấn nhân 。 又似問境相似。趙州不移易一絲毫。 hựu tự vấn cảnh tương tự 。triệu châu bất di dịch nhất ti hào 。 便向他道。東門西門南門北門。爍迦羅眼絕纖埃。 tiện hướng tha đạo 。Đông môn Tây môn Nam môn Bắc môn 。thước-ca-la nhãn tuyệt tiêm ai 。 此頌趙州人境俱奪。向句裏呈機與他答。 thử tụng triệu châu nhân cảnh câu đoạt 。hướng cú lý trình ky dữ tha đáp 。 此謂之有機有境。纔轉便照破他心膽。 thử vị chi hữu ky hữu cảnh 。tài chuyển tiện chiếu phá tha tâm đảm 。 若不如此難塞他問頭爍迦羅眼者。是梵語。 nhược/nhã bất như thử nạn/nan tắc tha vấn đầu thước-ca-la nhãn giả 。thị phạm ngữ 。 此云堅固眼。亦云金剛眼。照見無礙。 thử vân kiên cố nhãn 。diệc vân Kim cương nhãn 。chiếu kiến vô ngại 。 不唯千里明察秋毫。亦乃定邪決正。辨得失。別機宜識休咎。 bất duy thiên lý minh sát thu hào 。diệc nãi định tà quyết chánh 。biện đắc thất 。biệt ky nghi thức hưu cữu 。 雪竇云。東西南北門相對。無限輪鎚擊不開。 tuyết đậu vân 。Đông Tây Nam Bắc môn tướng đối 。vô hạn luân chùy kích bất khai 。 既是無限輪鎚。何故擊不開。 ký thị vô hạn luân chùy 。hà cố kích bất khai 。 自是雪竇見處如此。爾諸人又作麼生。得此門開去。 tự thị tuyết đậu kiến xứ như thử 。nhĩ chư nhân hựu tác ma sanh 。đắc thử môn khai khứ 。 請參詳看。 thỉnh tham tường khán 。 垂示云。恁麼恁麼。不恁麼不恁麼。若論戰也。 thùy thị vân 。nhẫm ma nhẫm ma 。bất nhẫm ma bất nhẫm ma 。nhược/nhã luận chiến dã 。 箇箇立在轉處。所以道。若向上轉去。 cá cá lập tại chuyển xứ/xử 。sở dĩ đạo 。nhược/nhã hướng thượng chuyển khứ 。 直得釋迦彌勒。文殊普賢。千聖萬聖。天下宗師。 trực đắc Thích Ca Di lặc 。Văn Thù Phổ Hiền 。thiên Thánh vạn Thánh 。thiên hạ tông sư 。 普皆飲氣吞聲。若向下轉去。醯雞蠛蠓。蠢動含靈。 phổ giai ẩm khí thôn thanh 。nhược/nhã hướng hạ chuyển khứ 。hề kê miệt mông 。xuẩn động hàm linh 。 一一放大光明。一一壁立萬仞。 nhất nhất phóng đại quang minh 。nhất nhất bích lập vạn nhận 。 儻或不上不下。又作麼生商量。有條攀條。無條攀例。 thảng hoặc bất thượng bất hạ 。hựu tác ma sanh thương lượng 。hữu điều phàn điều 。vô điều phàn lệ 。 試舉看。 thí cử khán 。  【一○】舉睦州問僧近離甚處(探竿影草)僧便喝(作家禪客。  【nhất ○】cử mục châu vấn tăng cận ly thậm xứ/xử (tham can ảnh thảo )tăng tiện hát (tác gia Thiền khách 。 且 莫詐明頭也解恁麼去)州云。老僧被汝一喝(陷虎之機。 thả  mạc trá minh đầu dã giải nhẫm ma khứ )châu vân 。lão tăng bị nhữ nhất hát (hãm hổ chi ky 。 猱人作麼)僧 又喝(看取頭角。似則似。是則未是。只恐龍頭蛇尾)州云。 nhu nhân tác ma )tăng  hựu hát (khán thủ đầu giác 。tự tức tự 。thị tắc vị thị 。chỉ khủng long đầu xà vĩ )châu vân 。 三喝四喝後 作麼生(逆水之波。未曾有一人出得頭。 tam hát tứ hát hậu  tác ma sanh (nghịch thủy chi ba 。vị tằng hữu nhất nhân xuất đắc đầu 。 入那裏去)僧無語(果然摸索不著)州便 打云(若使睦州盡令而行。盡大地草木。悉斬為三段)這掠虛頭漢(放過一著。 nhập na lý khứ )tăng vô ngữ (quả nhiên  mạc tác/sách bất trước )châu tiện  đả vân (nhược/nhã sử mục châu tận lệnh nhi hạnh/hành/hàng 。tận Đại địa thảo mộc 。tất trảm vi/vì/vị tam đoạn )giá lược hư đầu hán (phóng quá/qua nhất trước/trứ 。 落 在第二)。 lạc  tại đệ nhị )。 大凡扶竪宗教。須是有本分宗師眼目。 Đại phàm phù thọ tông giáo 。tu thị hữu bổn phần tông sư nhãn mục 。 有本分宗師作用。睦州機鋒。如閃電相似。 hữu bổn phần tông sư tác dụng 。mục châu ky phong 。như thiểm điện tương tự 。 愛勘座主。尋常出一言半句。似箇荊棘叢相似。 ái khám tọa chủ 。tầm thường xuất nhất ngôn bán cú 。tự cá kinh cức tùng tương tự 。 著脚手不得。他纔見僧來。便道見成公案。 trước/trứ cước thủ bất đắc 。tha tài kiến tăng lai 。tiện đạo kiến thành công án 。 放爾三十棒。又見僧云。上座。僧回首。州云。檐板漢。 phóng nhĩ tam thập bổng 。hựu kiến tăng vân 。Thượng tọa 。tăng hồi thủ 。châu vân 。diêm bản hán 。 又示眾云。未有箇入頭處。須得箇入頭處。 hựu thị chúng vân 。vị hữu cá nhập đầu xứ/xử 。tu đắc cá nhập đầu xứ/xử 。 既得箇入頭處。不得辜負老僧。 ký đắc cá nhập đầu xứ/xử 。bất đắc cô phụ lão tăng 。 睦州為人多如此。這僧也善雕琢。爭奈龍頭蛇尾。 mục châu vi/vì/vị nhân đa như thử 。giá tăng dã thiện điêu trác 。tranh nại long đầu xà vĩ 。 當時若不是睦州。也被他惑亂一場。 đương thời nhược/nhã bất thị mục châu 。dã bị tha hoặc loạn nhất trường 。 只如他問近離什麼處。僧便喝。且道他意作麼生。 chỉ như tha vấn cận ly thập ma xứ/xử 。tăng tiện hát 。thả đạo tha ý tác ma sanh 。 這老漢也不忙。緩緩地向他道。老僧被汝一喝。 giá lão hán dã bất mang 。hoãn hoãn địa hướng tha đạo 。lão tăng bị nhữ nhất hát 。 似領他話在一邊。又似驗他相似。斜身看他如何。 tự lĩnh tha thoại tại nhất biên 。hựu tự nghiệm tha tương tự 。tà thân khán tha như hà 。 這僧又喝。似則似是則未是。 giá tăng hựu hát 。tự tức tự thị tắc vị thị 。 被這老漢穿却鼻孔來也。遂問云。三喝四喝後作麼生。 bị giá lão hán xuyên khước tỳ khổng lai dã 。toại vấn vân 。tam hát tứ hát hậu tác ma sanh 。 這僧果然無語。州便打云。這掠虛頭漢。驗人端的處。 giá tăng quả nhiên vô ngữ 。châu tiện đả vân 。giá lược hư đầu hán 。nghiệm nhân đoan đích xứ/xử 。 下口便知音。可惜許。這僧無語。 hạ khẩu tiện tri âm 。khả tích hứa 。giá tăng vô ngữ 。 惹得睦州道掠虛頭漢。若是諸人。 nhạ đắc mục châu đạo lược hư đầu hán 。nhược/nhã thị chư nhân 。 被睦州道三喝四喝後作麼生。合作麼生祇對。免得他道掠虛頭漢。 bị mục châu đạo tam hát tứ hát hậu tác ma sanh 。hợp tác ma sanh kì đối 。miễn đắc tha đạo lược hư đầu hán 。 這裏若是識存亡。別休咎。脚踏實地漢。 giá lý nhược/nhã thị thức tồn vong 。biệt hưu cữu 。cước đạp thật địa hán 。 誰管三喝四喝後作麼生。只為這僧無語。 thùy quản tam hát tứ hát hậu tác ma sanh 。chỉ vi/vì/vị giá tăng vô ngữ 。 被這老漢便據欵結案。聽取雪竇頌出。 bị giá lão hán tiện cứ khoản kết/kiết án 。thính thủ tuyết đậu tụng xuất 。  兩喝與三喝(雷聲浩大。雨點全無。自古至今。  lượng (lưỡng) hát dữ tam hát (lôi thanh hạo Đại 。vũ điểm toàn vô 。tự cổ chí kim 。 罕有人恁麼) 作者知機 變(若不是作家爭驗得只恐不恁麼) 若謂騎虎頭((囗@力)瞎漢。虎頭如何騎。 hãn hữu nhân nhẫm ma ) tác giả tri ky  biến (nhược/nhã bất thị tác gia tranh nghiệm đắc chỉ khủng bất nhẫm ma ) nhược/nhã vị kị hổ đầu ((vi @lực )hạt hán 。hổ đầu như hà kị 。 多少人恁麼 會。也有人作這見解) 二俱成瞎漢(親言出親口。何止兩箇。 đa thiểu nhân nhẫm ma  hội 。dã hữu nhân tác giá kiến giải ) nhị câu thành hạt hán (thân ngôn xuất thân khẩu 。hà chỉ lượng (lưỡng) cá 。 自領出去) 誰瞎 漢(教誰辨。賴有末後句。洎乎賺殺人)拈來天下與人看(看即不無。 tự lĩnh xuất khứ ) thùy hạt  hán (giáo thùy biện 。lại hữu mạt hậu cú 。kịp hồ trám sát nhân )niêm lai thiên hạ dữ nhân khán (khán tức bất vô 。 覰 著即瞎。闍梨若著眼看。則兩手掊空。恁麼舉。 thứ  trước/trứ tức hạt 。Xà-lê nhược/nhã trước/trứ nhãn khán 。tức lưỡng thủ bồi không 。nhẫm ma cử 。 且道是第幾機)雪竇不妨有為人處。若不是作者。 thả đạo thị đệ kỷ ky )tuyết đậu bất phương hữu vi nhân xứ/xử 。nhược/nhã bất thị tác giả 。 只是胡喝亂喝。所以古人道。有時一喝不作一喝用。 chỉ thị hồ hát loạn hát 。sở dĩ cổ nhân đạo 。Hữu Thời nhất hát bất tác nhất hát dụng 。 有時一喝却作一喝用。有時一喝如踞地獅子。 Hữu Thời nhất hát khước tác nhất hát dụng 。Hữu Thời nhất hát như cứ địa sư tử 。 有時一喝如金剛王寶劍。興化道。 Hữu Thời nhất hát như Kim Cương vương bảo kiếm 。hưng hóa đạo 。 我見爾諸人。東廊下也喝。西廊下也喝。且莫胡喝亂喝。 ngã kiến nhĩ chư nhân 。Đông lang hạ dã hát 。Tây lang hạ dã hát 。thả mạc hồ hát loạn hát 。 直饒喝得興化。上三十三天。却撲下來。 trực nhiêu hát đắc hưng hóa 。thượng tam thập tam thiên 。khước phác hạ lai 。 氣息一點也無。待我甦醒起來。向汝道未在。何故。 khí tức nhất điểm dã vô 。đãi ngã tô tỉnh khởi lai 。hướng nhữ đạo vị tại 。hà cố 。 興化未曾向紫羅帳裏撤真珠。與爾諸人在。 hưng hóa vị tằng hướng tử La trướng lý triệt trân châu 。dữ nhĩ chư nhân tại 。 只管胡喝亂喝作什麼。臨濟道。我聞汝等。 chỉ quản hồ hát loạn hát tác thập ma 。Lâm Tế đạo 。ngã văn nhữ đẳng 。 總學我喝。我且問爾。東堂有僧出。西堂有僧出。 tổng học ngã hát 。ngã thả vấn nhĩ 。Đông đường hữu tăng xuất 。Tây đường hữu tăng xuất 。 兩箇齊下喝。那箇是賓。那箇是主。 lượng (lưỡng) cá tề hạ hát 。na cá thị tân 。na cá thị chủ 。 爾若分賓主不得。已後不得學老僧。所以雪竇頌道。 nhĩ nhược/nhã phần tân chủ bất đắc 。dĩ hậu bất đắc học lão tăng 。sở dĩ tuyết đậu tụng đạo 。 作者知機變。這僧雖被睦州收。 tác giả tri ky biến 。giá tăng tuy bị mục châu thu 。 他却有識機變處。且道什麼處。是這僧識機變處。 tha khước hữu thức ky biến xứ/xử 。thả đạo thập ma xứ/xử 。thị giá tăng thức ky biến xứ/xử 。 鹿門智禪師。點這僧云。識法者懼。巖頭道。若論戰也。 lộc môn trí Thiền sư 。điểm giá tăng vân 。thức Pháp giả cụ 。nham đầu đạo 。nhược/nhã luận chiến dã 。 箇箇立在轉處。黃龍心和尚道。窮則變。 cá cá lập tại chuyển xứ/xử 。hoàng long tâm hòa thượng đạo 。cùng tức biến 。 變則通。這箇些子。是祖師坐斷天下人舌頭處。 biến tức thông 。giá cá ta tử 。thị tổ sư tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu xứ/xử 。 爾若識機變。舉著便知落處。有般漢云。 nhĩ nhược/nhã thức ky biến 。cử trước/trứ tiện tri lạc xứ/xử 。hữu ba/bát hán vân 。 管他道三喝四喝作什麼。只管喝將去。 quản tha đạo tam hát tứ hát tác thập ma 。chỉ quản hát tướng khứ 。 說什麼三十二十喝。喝到彌勒佛下生。謂之騎虎頭。 thuyết thập ma tam thập nhị thập hát 。hát đáo Di Lặc Phật hạ sanh 。vị chi kị hổ đầu 。 若恁麼知見。不識睦州則故是。 nhược/nhã nhẫm ma tri kiến 。bất thức mục châu tức cố thị 。 要見這僧太遠在。如人騎虎頭。須是手中有刀。 yếu kiến giá tăng thái viễn tại 。như nhân kị hổ đầu 。tu thị thủ trung hữu đao 。 兼有轉變始得。雪竇道。若恁麼。二俱成瞎漢。 kiêm hữu chuyển biến thủy đắc 。tuyết đậu đạo 。nhược/nhã nhẫm ma 。nhị câu thành hạt hán 。 雪竇似倚天長劍。凜凜全威。若會得雪竇意。 tuyết đậu tự ỷ Thiên trường/trưởng kiếm 。lẫm lẫm toàn uy 。nhược/nhã hội đắc tuyết đậu ý 。 自然千處萬處一時會。便見他雪竇後面頌。只是下注脚。 tự nhiên thiên xứ/xử vạn xứ/xử nhất thời hội 。tiện kiến tha tuyết đậu hậu diện tụng 。chỉ thị hạ chú cước 。 又道誰瞎漢。且道是賓家瞎。是主家瞎。 hựu đạo thùy hạt hán 。thả đạo thị tân gia hạt 。thị chủ gia hạt 。 莫是賓主一時瞎麼。拈來天下與人看。此是活處。 mạc thị tân chủ nhất thời hạt ma 。niêm lai thiên hạ dữ nhân khán 。thử thị hoạt xứ/xử 。 雪竇一時頌了也。為什麼却道。 tuyết đậu nhất thời tụng liễu dã 。vi/vì/vị thập ma khước đạo 。 拈來天下與人看。且道作麼生看。開眼也著。合眼也著。 niêm lai thiên hạ dữ nhân khán 。thả đạo tác ma sanh khán 。khai nhãn dã trước/trứ 。hợp nhãn dã trước/trứ 。 還有人免得麼。 hoàn hữu nhân miễn đắc ma 。 佛果圜悟禪師碧巖錄卷第一(終) Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục quyển đệ nhất (chung )    夾山無礙禪師降魔表    慧芳附刊    giáp sơn vô ngại Thiền sư hàng ma biểu     tuệ phương phụ khan  臣聞。三乘路廣。法界無涯。智海晏清。  Thần văn 。tam thừa lộ quảng 。Pháp giới vô nhai 。trí hải yến thanh 。 十方安 泰。時有魔軍兢起。侵撓心田。六賊既強。 thập phương an  thái 。thời hữu ma quân căng khởi 。xâm nạo tâm điền 。lục tặc ký cường 。 心王 驚動。朝生百怪。暮起千邪。撼惑真如。 tâm Vương  kinh động 。triêu sanh bách quái 。mộ khởi thiên tà 。hám hoặc chân như 。 困勞法 體。菩提道路。隔絕不通。破壞涅槃。 khốn lao Pháp  thể 。Bồ-đề đạo lộ 。cách tuyệt bất thông 。phá hoại Niết-Bàn 。 傷殘三 寶。無為珠玉。悉被偷將。大藏法財。 thương tàn tam  bảo 。vô vi/vì/vị châu ngọc 。tất bị thâu tướng 。đại tạng pháp tài 。 皆遭劫 奪。塵勞翳日。欲火亘天。飄蕩法城。 giai tao kiếp  đoạt 。trần lao ế nhật 。dục hỏa tuyên Thiên 。phiêu đãng pháp thành 。 焚燒聖 境。臣乃見如斯暴亂。恐佛法以難存。 phần thiêu Thánh  cảnh 。Thần nãi kiến như tư bạo loạn 。khủng Phật Pháp dĩ nạn/nan tồn 。 遂與六 波羅蜜商量。同為剪滅。遣性空為密使。 toại dữ lục  Ba-la-mật thương lượng 。đồng vi/vì/vị tiễn diệt 。khiển tánh không vi/vì/vị mật sử 。 聽探 魔軍。見今屯在五蘊山中。有八萬四千餘眾。 thính tham  ma quân 。kiến kim truân tại ngũ uẩn sơn trung 。hữu bát vạn tứ thiên dư chúng 。  既知體勢。計在剎那。遂點十八界雄兵。  ký tri thể thế 。kế tại sát-na 。toại điểm thập bát giới hùng binh 。 並立 體空為號。人人有無礙之力。 tịnh lập  thể không vi/vì/vị hiệu 。nhân nhân hữu vô ngại chi lực 。 箇箇懷勇健之 能。直心為見性之功。一正去百邪之亂。 cá cá hoài dũng kiện chi  năng 。trực tâm vi/vì/vị kiến tánh chi công 。nhất chánh khứ bách tà chi loạn 。 擐堅 固甲。執三昧鏘。智箭禪弓光明慧劒。 擐kiên  cố giáp 。chấp tam muội thương 。trí tiến Thiền cung quang minh tuệ 劒。 向大乘 門中訓練。寂滅山內安營。三明嶺上開旗。 hướng Đại-Thừa  môn trung huấn luyện 。tịch diệt sơn nội an doanh 。tam minh lĩnh thượng khai kỳ 。 八 正路邊排布。遣大覺性。為捉生之將。 bát  chánh lộ biên bài bố 。khiển Đại giác tánh 。vi/vì/vị tróc sanh chi tướng 。 遊歷四 方。搜求妄想之踪。抄截無明之蹟。 du lịch tứ  phương 。sưu cầu vọng tưởng chi tung 。sao tiệt vô minh chi tích 。 復使慈悲 王。破三毒之寨。忍辱帥伐嗔怒之城。 phục sử từ bi  Vương 。phá tam độc chi trại 。nhẫn nhục suất phạt sân nộ chi thành 。 精進軍 除傲慢之妖。喜捨士捉慳貪之賊。 tinh tấn quân  trừ ngạo mạn chi yêu 。hỉ xả sĩ tróc xan tham chi tặc 。 逡巡而魔 軍大起。殺氣衝天。臣乃部領摩訶。一時齊入。 thuân tuần nhi ma  quân Đại khởi 。sát khí xung Thiên 。Thần nãi bộ lĩnh Ma-ha 。nhất thời tề nhập 。  當爾之時。眼不觀色。耳不聽聲。鼻不嗅香。  đương nhĩ chi thời 。nhãn bất quán sắc 。nhĩ bất thính thanh 。tỳ bất khứu hương 。 舌 不了味。身不受觸。意不攀緣。一志向前。 thiệt  bất liễu vị 。thân bất thọ/thụ xúc 。ý bất phàn duyên 。nhất chí hướng tiền 。 念念 不退。倏忽而魔軍大敗。六賊全輸。殺戮無邊。 niệm niệm  bất thoái 。thúc hốt nhi ma quân Đại bại 。lục tặc toàn du 。sát lục vô biên 。  掃除蕩盡。生擒妄想。活捉無明。  tảo trừ đãng tận 。sanh cầm vọng tưởng 。hoạt tróc vô minh 。 領向涅槃場 中。以慧劍斬為三段。煩惱林當時摧折。 lĩnh hướng Niết-Bàn trường  trung 。dĩ tuệ kiếm trảm vi/vì/vị tam đoạn 。phiền não lâm đương thời tồi chiết 。 人我 山化作微塵。癡愛網遭智火焚燒。 nhân ngã  sơn hóa tác vi trần 。si ái võng tao trí hỏa phần thiêu 。 邪見林被 慧風吹竭。因茲三明再朗。四智重圓。 tà kiến lâm bị  tuệ phong xuy kiệt 。nhân tư tam minh tái lãng 。tứ trí trọng viên 。 內外無 瑕。廓然清淨。心王坐歡喜之殿。 nội ngoại vô  hà 。khuếch nhiên thanh tịnh 。tâm Vương tọa hoan hỉ chi điện 。 真如登解脫 之樓。自性遊無礙之堂。三身踞法空之座。 chân như đăng giải thoát  chi lâu 。tự tánh du vô ngại chi đường 。tam thân cứ pháp không chi tọa 。 從 茲法界寧靜。永絕囂塵。共渡生死之河。 tùng  tư Pháp giới ninh tĩnh 。vĩnh tuyệt hiêu trần 。cọng độ sanh tử chi hà 。 齊到 菩提之岸。魔軍既退。合具奏聞。 tề đáo  Bồ-đề chi ngạn 。ma quân ký thoái 。hợp cụ tấu văn 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:53:15 2008 ============================================================